Übersetzung von "Hinterteil" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Hinterteil - Übersetzung : Hinterteil - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Backside Rear Rump Buttocks Buttock

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Hinterteil, Besitzer Hinterteil gewinnt.
Rear end, owner. Rear end wins.
Ihr... Ihr Hinterteil, Mylady.
Your caboose, milady.
Nein, aber du ihr ins Hinterteil.
I saw you kick her in the derriere. Kick her?
Ins Hinterteil, aber die Stimmung war hin.
No, it's in his buttock.
Geh' hin und schlag ihm auf das Hinterteil.
Walk up to it and smack it on the backside.
Faß! rief Ljewin und stieß Laska gegen das Hinterteil.
Seize it!' shouted Levin, pushing Laska from behind.
Ich schnuppere das Hinterteil dieses Hundes, das Herrchen ruft,
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling.
Achten Sie auf den Ballast am Hinterteil der Fruchtfliege.
So I want you to look at the payload at the tail of the fruit fly.
Er glaubt, er hält das Hinterteil einer Kuh, was?
He think he got hold stern end of cow, maybe, huh?
Ja, wir setzen schnüffel am Hinterteil mit auf die Liste.
Yes, we put sniff butt on queue.
Natürlich, Herr Präsident, braucht der Rat einen Tritt in das Hinterteil.
Naturally, should the Council take a decision on this question, which I still hope it will, we will keep Parlia ment informed of developments.
Alle folgten mir und lasen die Schlagzeilen vom Hinterteil meiner Hose.
They followed me all over town and read the news off the seat of my pants.
Sie fuhren sogleich ab, Tom kommandierend, Huck am Hinterteil, Joe vorn sitzend.
They shoved off, presently, Tom in command, Huck at the after oar and Joe at the forward.
Wenn der Rat das tut, dann müssen wir uns an sein Hinterteil wenden, obwohl manchmal mehr aus dem Hinterteil eines Straußes herauskommt als aus den Leuten, mit denen wir reden müssen.
When the Council takes that attitude, we are left talking to the backside, although sometimes we get more sense out of the backside of an ostrich than out of some of the people that we do have to speak to!
Würde jeder einmal seine Hand unter dem Hinterteil platzieren und sein Steißbein erspüren.
Would everybody put their hand under their bottom and feel their tailbone?
Vorneweg hab ich über s Hinterteil gesprochen, und hintendran nun das Fazit Spaziert und redet.
So I started this talk talking about the tush, so I'll end with the bottom line, which is, walk and talk.
Ich schnuppere das Hinterteil dieses Hundes, das Herrchen ruft, das ist eine schwierige Wahl. Richtig?
I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling. It's a difficult choice, right?
Ganz zu schweigen von Bob, dessen Hinterteil eher wie das hier aussieht wie Schweizer Käse.
let alone Bob, whose rear end looks something more like this, like Swiss cheese.
Und da steht er, mit dieser schrecklichen elektrischen Box an seinem Hinterteil in diesem fantastischen, heruntergekommenen Palast.
And there he is, with this horrible electrical box on his rump in this fantastic, decrepit palace.
Er ist ein 78 Jahre alter Landwirt der an wie soll man es sagen? Schmerzen im Hinterteil litt.
He's a 78 year old farmer who suffered from how should I say it? it's called pain in the butt.
Das Hinterteil hing etwas herab, und an den Vorderbeinen und namentlich an den Hinterbeinen war eine merkliche Krummbeinigkeit vorhanden.
Her hindquarters tapered rather too much, and her legs, especially her hind legs, were perceptibly bowed inwards.
Wie gesagt, wenn er im Park ist und es ein Hinterteil zum Beschnuppern gibt, warum dann zum Herrchen kommen?
As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff, why come to the owner?
Ist das Weibchen paarungsbereit, präsentiert es dem Männchen sein Hinterteil, hebt den Schwanz und blickt über seine Schulter nach hinten.
A receptive female may initiate mating by presenting her backside, lifting her tail and looking at the desired male over her shoulder.
Wir stellen nicht buchstäblich unsere Nackenhaare auf, wenn wir zornig sind oder beschnüffeln einander am Hinterteil, wenn wir neue Freunde kennen lernen.
We don t literally raise our hackles when angry, or sniff each other s backsides when making new friends.
Wenn ich ein rotierendes Hinterteil will, nehme ich einen Motor, mache etwas Knete darauf, stecke ihn hinein und schon haben wir Rotation.
If I want a spinning tail, let's grab a motor, put some play dough on it, stick it on and we have spinning.
Eines Morgens, im Jahr 1957, sah sich der Neurochirurg Walter Penfield so Ein Ungeheuer mit riesigen Händen, riesigem Maul, und einem winzigen Hinterteil.
One morning, in the year 1957, the neurosurgeon Walter Penfield saw himself like this, a weird freak with huge hands, huge mouth, and a tiny bottom.
Dabei erregte von Rohr bereits in der ersten Sendung die Aufmerksamkeit der schweizerischen Fernsehzuschauer, indem er sein bloßes Hinterteil in die Kamera reckte.
Here, at the first broadcast of the show, von Rohr got the attention of the Swiss television viewers my mooning the camera.
Obwohl die moderne Bedeutung von keister sich etwas unschicklich auf das Gesäß einer Person bezieht, beginnt die Geschichte des Wortes nicht beim Hinterteil.
Though the modern meaning of keister refers somewhat indecorously to a person's behind, the word's history does not begin with the rear end.
Eines Morgens, im Jahr 1957, sah sich der Neurochirurg Walter Penfield so Ein Ungeheuer mit riesigen Händen, riesigem Maul, und einem winzigen Hinterteil.
One morning, in the year 1957, the neurosurgeon Wilder Penfield saw himself like this, a weird freak with huge hands, huge mouth, and a tiny bottom.
Aussehen Es besitzt den Kopf einer Schlange und einen Körper wie ein Leopard, mit dem Hinterteil eines Löwen und Beinen und Hufen eines Hirschs.
The strange creature has the head and neck of a snake, the body of a leopard, the haunches of a lion and the feet of a hart.
Andere machen weniger Aufwand um subtile Flirttechniken und tragen schlichte Filzhüte, auf denen To drunk to get dressed! steht und strecken einem ungebeten das nackte Hinterteil entgegen.
Others are less concerned with subtle flirting techniques and wear simple felt hats that say Too drunk to get dressed' and, without prompting, show people their naked behind.
Die mächtigen, schönen, völlig regelmäßigen Formen des Hengstes mit dem wundervollen Hinterteil und den ungewöhnlich kurzen, unmittelbar über den Hufen sitzenden Fesseln zogen unwillkürlich Wronskis Aufmerksamkeit auf sich.
The large, beautiful, perfectly regular shape of the horse, with his wonderful hindquarters and his exceptionally short pasterns just above his hoofs, involuntarily arrested Vronsky's attention.
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
If you could only see the infidels as the angels draw away their souls and strike their faces and their backs, (saying) Taste the torment of burning
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
And if you see the angels when they are removing the souls of the disbelievers, hitting them on their faces and their backs Taste more of the punishment of the fire! (Punishment in the grave is proven by this verse.)
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
If thou couldst only see when the angels take the unbelievers, beating their faces and their backs 'Taste the chastisement of the burning
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
And couldst thou behold when the angels take away the life of those who disbelive striking their faces and their backs taste the torment of burning.
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death), they smite their faces and their backs, (saying) Taste the punishment of the blazing Fire.
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
If only you could see, as the angels take away those who disbelieve, striking their faces and their backs Taste the agony of the Burning.
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
And if you could only see when the angels took away the souls of the unbelievers, striking them on their faces and backs, saying 'Taste the torment of burning.
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
If thou couldst see how the angels receive those who disbelieve, smiting faces and their backs and (saying) Taste the punishment of burning!
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
Were you to see when the angels take away the faithless, striking their faces and their backs, saying , Taste the punishment of the burning.
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
If you could see the angels when they carry off the souls of the unbelievers, beating their faces and their backs, saying 'Taste the punishment of Burning!
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
And if you could but see when the angels take the souls of those who disbelieved... They are striking their faces and their backs and saying , Taste the punishment of the Burning Fire.
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
Would that you could have seen the angels taking the souls of the unbelievers away from their bodies and smiting their faces and their backs saying, Suffer the burning torment.
Und wenn du nur zuschauen könntest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind Sie schlagen sie ins Gesicht und auf das Hinterteil Kostet die Pein des Feuerbrandes.
And had you seen when the angels will cause to die those who disbelieve, smiting their faces and their backs, and (saying) Taste the punishment of burning.