Übersetzung von "Hinterseite" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Hinterseite - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wir können nicht die Hinterseite des Mondes sehen. | We cannot see the other side of the moon. |
Wir können nicht die Hinterseite des Mondes sehen. | We can't see the other side of the moon. |
Der Wadenmuskel ist an der Hinterseite des Unterschenkels gelegen. | The calf muscle is located on the back of the lower leg. |
Auf der Hinterseite der Speiche findet man ebenfalls einen Rand ( Margo posterior ). | The radius is named so because the radius (bone) acts like the radius (of a circle). |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. | Tell them that they are there to indicate to people the phases of time and the pilgrimage season. |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. | Piety does not consist in entering your houses from the rear. |
Ein Bidet kann auch nur aus einer Düse bestehen, die an der Hinterseite der Toilette befestigt ist. | Integration of toilet and bidet A bidet may also be a nozzle attached to an existing toilet, or a part of the toilet itself. |
Immer wieder suchte er nach der Hinterseite des Schulhauses zu gelangen, um sich an dem verhaßten Anblick zu weiden. | He kept drifting to the rear of the schoolhouse, again and again, to sear his eyeballs with the hateful spectacle there. |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. | Piety does not lie in entering the house through the back door, for the pious man is he who follows the straight path. |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. | Say 'They are appointed times for the people, and the Pilgrimage.' |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. | Say thou they are time marks to mankind and for pilgrimage. |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. | It is not Al Birr (piety, righteousness, etc.) that you enter the houses from the back but Al Birr (is the quality of the one) who fears Allah. |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. | It is not virtuous that you approach homes from their backs, but virtue is to be pious. |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. | Say, These are signs for the people to reckon dates and fix the periods for hajj. |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. | It is not righteousness that ye go to houses by the backs thereof (as do the idolaters at certain seasons), but the righteous man is he who wardeth off (evil). |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. | Say, They are timekeeping signs for the people and for the sake of hajj. |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. | And it is not righteousness to enter houses from the back, but righteousness is in one who fears Allah. |
Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. | It is no virtue if ye enter your houses from the back It is virtue if ye fear Allah. |
Der Motor ist mittig an der Hinterseite der Wanne angebracht, Angriffe von hinten können also zu kritischen Schäden führen oder ein Feuer auslösen. | The engine sits in the rear center of the hull, so attacks from the rear may cause critical damage or trigger a fire. |
Sprich Sie sind Zeitbestimmungen für die Menschen und für die Wallfahrt. Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. | Say 'They are times fixed for people and for the pilgrimage' Righteousness does not consist in entering dwellings from the back. |
Das ist die Vorderseite des Gehirns, die Hinterseite des Gehirns mit dem Rückenmark, das nach unten hängt und in meinem Kopf wäre es in dieser Position. | So this is a real human brain. This is the front of the brain, the back of brain with the spinal cord hanging down, and this is how it would be positioned inside of my head. |
Nein, sie bewohnen eine Reihe kleinerer Gemächer an der Hinterseite des Hauses hier schläft niemand man möchte beinahe glauben, daß wenn wir in Thornfield Hall einen Geist hätten, dies sein Schlupfwinkel wäre. | No they occupy a range of smaller apartments to the back no one ever sleeps here one would almost say that, if there were a ghost at Thornfield Hall, this would be its haunt. |
Es gibt in der Tat 30 Bereiche an der Hinterseite des Hirns, die sich ausschließlich mit dem Sehen befassen. Nach der Verarbeitung geht das Signal zu einer kleinen Struktur, dem Gyrus fusiformis, wo Sie Gesichter wahrnehmen. | There are, in fact, 30 areas in the back of your brain concerned with just vision, and after processing all that, the message goes to a small structure called the fusiform gyrus, where you perceive faces. |
Sie fragen dich nach den Neumonden. Sprich Sie sind Zeitbestimmungen für die Menschen und für die Wallfahrt. Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. Geht also in die Häuser durch ihre Türen. Und fürchtet Gott, auf daß es euch wohl ergehe. | They ask you, (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), regarding the crescents say, They are indicators of time for mankind and for Hajj (the pilgrimage) and it is not a virtue at all that you enter the houses by demolishing their back portions, but in reality virtue is piety and enter the houses using their gates and keep fearing Allah, hoping that you achieve success. |
Sie fragen dich nach den Neumonden. Sprich Sie sind Zeitbestimmungen für die Menschen und für die Wallfahrt. Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. Geht also in die Häuser durch ihre Türen. Und fürchtet Gott, auf daß es euch wohl ergehe. | They ask you concerning the new moon. Say They are times appointed for (the benefit of) men, and (for) the pilgrimage and it is not righteousness that you should enter the houses at their backs, but righteousness is this that one should guard (against evil) and go into the houses by their doors and be careful (of your duty) to Allah, that you may be successful. |
Verwandte Suchanfragen : An Der Hinterseite