Übersetzung von "Hinblick" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Im Hinblick darauf und | ') See Annex. |
Ich bewundere ihre Stärke im Hinblick auf Vorstellungskraft und Technologie, im Hinblick auf Entwurf. | I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept. |
Im Hinblick auf den Waffenhandel | With regard to the trade in arms, |
Im Hinblick auf den Diamantenhandel | With regard to the trade in diamonds, |
Im Hinblick auf zusätzliche Maßnahmen | With regard to additional steps, |
Alles wird betrachtet im Hinblick | In a speech given on 2. |
Im Hinblick auf die Kapazitätsspanne | Assessment in view of capacity margin |
Im übrigen würde dies . im Hinblick auf Gehälter, im Hinblick auf gleiche Ent lohnung und im Hinblick auf soziale Leistung dem entsprechen, was die Internationale Arbeitsorganisa tion verlangt. | I have the agenda here. It refers to a formal sitting, and that complies with the Rules of Procedure. |
Das ist eine Herausforderung, nicht nur im Hinblick auf Organe sondern auch im Hinblick auf Gewebe. | So, that's a challenge, not just for organs but also for tissues. |
Alle Verpflichtungen sind erfüllt, sowohl im Hinblick auf Artikel 4 als auch im Hinblick auf Artikel 5. | All the obligations contained in Articles 4 and 5 have been met. |
AUFGABEN DER BEHÖRDE IM HINBLICK AUF | TASKS OF THE AUTHORITY RELATING TO |
Produktionszahlen im Hinblick auf die Erstausstattungsmenge | Initial production figures |
Anderes Klima im Hinblick auf Klimawandel | The Changing Climate On Climate Change |
Im Hinblick auf diesen Kreis invertieren | Invert with respect to this circle |
von Tierarzneimitteln im Hinblick auf Antibiotikaresistenz | Chapter 4 Inspections Work on 5 mutual recognition agreements (MRA) will |
Grenzüberschreitender Verkehr und Infrastrukturmängel im Hinblick | International traffic and deficiencies in infrastructures in relation to |
In Hinblick auf Straßburg verlautet nichts. | It says nothing about Strasbourg. |
Beschlüsse im Hinblick auf eine Beteiligung | Decisions relating to participation |
Beschlüsse im Hinblick auf die Beteiligung | Decisions relating to the participation |
Beschlüsse im Hinblick auf die Beteiligung | Decisions relating to participation |
Ich begrüße die Ergebnisse, die im Hinblick auf Großbritannien und im Hinblick auf die gemeinsame Agrarpolitik erreicht wurden. | 1 welcome the results achieved with regard to Great Britain and on the Common Agricultural Policy. |
Änderungsvorschläge im Hinblick auf die europäische Finanzaufsicht | Proposed changes in European financial supervision |
Mangel an Fantasie im Hinblick auf Institutionen . | Lack of institutional imagination . |
Sarkozy kurzsichtig im Hinblick auf Société Générale | Sarkozy s Société Générale Myopia |
Hinzu kommen Schwierigkeiten im Hinblick auf Ressourcen. | Next up, resources. |
Im Hinblick auf Finanzmittel und finanzielle Maßnahmen | With regard to funds and financial measures, |
Im Hinblick auf Cortisol erleben wir dies | Here's what you get on cortisol. |
Allgemeine Schlußfolgerungen im Hinblick auf politische Maßnahmen | General conclusions supporting policy adoption |
Sie erlauben qualitative Aussagen im Hinblick auf | Many skills required today (the core skills or core competencies ) are interdisciplinary and cannot be ascribed to a particular sector or occupation. |
NEUEGRIECHISCHE RECHTSVORSCHRIFTEN IM HINBLICK AUF JUNGEARBEITNEHMER ARBEITNEHMER | NEW GREEK LEGISLATION CONCERNING YOUNG WORKERS |
die Beschäftigungspolitik, insbesondere im Hinblick auf Jugendliche | employment policy, particularly where it affects young people |
Wir brauchen Leitlinien im Hinblick auf Zutaten. | There must be guidelines regarding ingredients. |
Im Hinblick auf die Integration ihres Normungssystems | The Republic of Moldova shall refrain from amending its horizontal and sectoral legislation, except for aligning such legislation progressively with the corresponding Union acquis and for maintaining such alignment, and it shall notify the Union of changes to its domestic legislation. |
die Maßnahmen im Hinblick auf die Buchführung. | measures relating to record keeping. |
Im Hinblick auf die Entwicklung der Strompreise | Assessment in view of the evolution of electricity prices |
Ziele im Hinblick auf Umweltverbesserungen und Marktdurchdringung | Objectives for environmental improvement and market penetration |
Sie muß umstrukturiert werden, sowohl im Hinblick auf den veränderten europäischen Markt als auch im Hinblick auf den veränderten Weltmarkt. | Just read the original Bonaccini resolution. It must restructure itself in relatively stable conditions, it must have a fair chance to prove that it is capable of change. |
Im Hinblick auf Treibhausgase, ist Lamm aus Großbritannien | From a greenhouse gas perspective, is lamb produced in the U.K. |
Er schafft gleichzeitig Planungssicherheit im Hinblick auf Abschreibungen . | It also creates certainty with regard to write offs . |
es hat sich im Hinblick auf Betrug bzw . | and |
Die dritte Herausforderung besteht im Hinblick auf Verteilungseffekte. | The third challenge is distributional. |
Das gilt auch im Hinblick auf den Arbeitsmarkt. | It keeps the electricity running in the plane when it stands at the terminal. |
Im Hinblick auf Maßnahmen betreffend Reisen und Vertretung | With regard to measures relating to travel and representation, |
im Hinblick auf die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte, | Having regard to the Universal Declaration of Human Rights, |
Die mögliche Bedeutung dessen ist im Hinblick auf | There are reports in the |