Übersetzung von "Heere" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Jahrhundert die Inka Heere die Hochebene. | Gardens were created inspired on the continents. |
Nur die Mürz trennte die gegnerischen Heere. | the mouth of the Mürz River). |
Beide Heere waren in drei Gefechtsreihen aufgestellt. | Each army deployed in three divisions. |
In grausamer Freude schrien des Feindes Heere. | The enemy howled in terrible mirth |
Die Soldaten nötigten die jungen Männer, sich dem Heere anzuschließen. | The soldiers forced the young men to join the army. |
August 1485 stießen hier die Heere von König Richard III. | His opponent, Richard III, the last king of the House of York, was killed in the battle. |
Die französischen Heere sind also vermischt, halb gedungene, halb eigne Mannschaft. | The armies of the French have thus become mixed, partly mercenary and partly national, both of which arms together are much better than mercenaries alone or auxiliaries alone, but much inferior to one's own forces. |
Oktober trafen die beiden Heere in der Schlacht von White Plains aufeinander. | The Americans evacuated Manhattan, and on October 28 fought the Battle of White Plains against the pursuing British. |
Ab 1926 war er in der Abteilung Fremde Heere des Reichswehrministeriums tätig. | In 1933, he became chief of staff of the Dresden Division. |
Juni trafen die beiden Heere in der Schlacht bei Montes Claros aufeinander. | Montes Claros is considered one of the most important battles in Portuguese history. |
Finanziert wurden diese Heere zum überwiegenden Teil von Feldherren wie Albrecht von Wallenstein. | These armies were primarily financed by field commanders like Albrecht von Wallenstein. |
Juli 1298 trafen die Heere Adolfs und Albrechts in der Schlacht bei Göllheim aufeinander. | On 2 July 1298 the armies of Adolf and Albert met at the Battle of Göllheim. |
In der ersten Junihälfte 251 trafen die Heere in der Schlacht von Abrittus aufeinander. | Sometime during the first two weeks of June, both armies engaged in the battle of Abrittus. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | When the two forces drew within seeing distance of each other, the people of Moses said We shall certainly be overtaken. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | And when the two groups saw each other, those with Moosa said, They have caught us. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | and, when the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, 'We are overtaken!' |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | And when the two parties saw each other, the companions of Musa said verily we are overtaken. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | And when the two hosts saw each other, the companions of Musa (Moses) said We are sure to be overtaken. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | When the two groups sighted each other, the followers of Moses said, We are being overtaken. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | and when the groups came face to face, the companions of Moses cried out We are overtaken! |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | And when the two hosts saw each other, those with Moses said Lo! we are indeed caught. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | When the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, Indeed we have been caught up. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | And when the two hosts came in view of each other, Moses' companions said 'We have been reached' |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, Indeed, we are to be overtaken! |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | The people of the Pharaoh pursued them at sunrise. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | So when the two hosts saw each other, the companions of Musa cried out Most surely we are being overtaken. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | and when the two groups saw each other, Moses' companions said, We are sure to be overtaken. |
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas Wir werden fürwahr eingeholt. | And when the two bodies saw each other, the people of Moses said We are sure to be overtaken. |
Scipio der Ältere überfällt die am Bagrades lagernden Heere des Karthagers Hasdrubal und Königs Syphax. | The Numidian king, Syphax, and the Carthaginian leader, Hasdrubal Gisco, manage to escape separately. |
Unstimmigkeiten zwischen den beiden Generalen führten jedoch recht schnell zur erneuten Trennung der beiden Heere. | However, disputes between the two led to the armies being separated again fairly soon. |
Im Bündnis mit Kaiser Sigismund und den Niederlausitzern führte man Krieg gegen die Heere der Hussiten. | In alliance with Emperor Sigismund and Lower Lusatian nobles, the cities waged war against the insurgents. |
Man wollte dabei aus Angst vor dem benachbarten Volk der Etrusker nicht die Heere aufeinander loslassen. | The legend might have been the reason for the condemned in Rome to be able to appeal to the populace. |
August In der Schlacht von Mons en Pévèle trennen sich die Heere des französischen Königs Philipp IV. | August 17 The Battle of Mons en Pévèle is fought to a draw between the French army and the Flemish militias. |
Die Philister aber versammelten alle ihre Heere zu Aphek und Israel lagerte sich zu Ain in Jesreel. | Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek and the Israelites encamped by the spring which is in Jezreel. |
Die Philister aber versammelten alle ihre Heere zu Aphek und Israel lagerte sich zu Ain in Jesreel. | Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel. |
32 3 Und da er sie sah, sprach er Es sind Gottes Heere und hieß die Stätte Mahanaim. | When he saw them, Jacob said, This is God's army. He called the name of that place Mahanaim. |
Das Aufkommen längere Zeit stehender Heere und der Reiterei können ebenfalls zu den Entstehungsvoraussetzungen der Infanterie gezählt werden. | While the tactics of employment in battle have changed, the basic missions of the infantry have not. |
Mai konnte Antonius den Lepidus überrumpeln und zur Vereinigung ihrer beiden Heere zwingen, die nun gegen Plancus vorrückten. | After Lepidus, Antony and Octavian formed the Second Triumvirate, he turned to Antony's support, and he held the consulship with Lepidus in 42 BC. |
Er war aus den Kinder Perez und war der Oberste über alle Hauptleute der Heere im ersten Monat. | He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the army for the first month. |
32 3 Und da er sie sah, sprach er Es sind Gottes Heere und hieß die Stätte Mahanaim. | And when Jacob saw them, he said, This is God's host and he called the name of that place Mahanaim. |
Er war aus den Kinder Perez und war der Oberste über alle Hauptleute der Heere im ersten Monat. | Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month. |
In dieser Zeit wurde das Coburger Land durch den Dreißigjährigen Krieg als Durchgangsstation zahlreicher Heere stark in Mitleidenschaft gezogen. | During this time, the Coburger Land was hit hard by the Thirty Years War as the staging area for numerous armies. |
Christian von Braunschweig Wolfenbüttel trat daraufhin mit Ernst von Mansfeld in niederländische Dienste, wohin sich die beiden Heere absetzten. | The remnants of the Protestant armies, led by Count Ernst von Mansfeld and Duke Christian of Brunswick, withdrew into Dutch service. |
Schlacht von Haliartos Zwei spartanisches Heere, eine unter Lysander, eine unter König Pausanias, nähern sich der böotischen Stadt Haliartos. | The Spartans arrange for two armies, one under the Spartan general Lysander and the other under the Spartan King Pausanias, to rendezvous at and attack the Boeotian city of Haliartus. |
So zeigen die von Diodor im Zusammenhang des Angriffs auf Ägypten gemachten Größenangaben bezüglich der Heere des Artaxerxes III. | Bagoas, the general that finds Holofernes dead, was one of the generals of Artaxerxes during his campaign against Phoenicia and Egypt. |