Übersetzung von "Halsschlagader" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Halsschlagader - Übersetzung : Halsschlagader - Übersetzung : Halsschlagader - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Meine Halsschlagader war gerissen. | My carotid artery had ruptured. |
Die Halsschlagader ist verletzt. | The jugular vein is severed. |
Hat knapp die Halsschlagader verfehlt. | Just missed her jugular vein. |
Todesursache war die Durchtrennung der Halsschlagader. | The heart was missing. |
Eine solche Waffe hätte die Halsschlagader durchtrennt. | A weapon such as that would of severed the jugular vein. |
Und WIR sind ihm näher als seine Halsschlagader. | We are closer to him than even his jugular vein. |
Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | And We are nearer to him than his jugular vein (by Our Knowledge). |
Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | We are nearer to him than his jugular vein. |
Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | We are closer to him than even his jugular vein. |
Und WIR sind ihm näher als seine Halsschlagader. | And We are nearer to him than his jugular vein (by Our Knowledge). |
Und WIR sind ihm näher als seine Halsschlagader. | We are nearer to him than his jugular vein. |
Das war knapp, gerade noch an der Halsschlagader vorbei. | Yes, near thing just missed the carotid artery. |
Dabei werden ihnen das Rückenmark im Nacken und die Halsschlagader durchtrennt, sodass sie innerhalb weniger Sekunden sterben. | The length of time it takes for a whale to die varies from a few seconds to a few minutes, with the average time being 30 seconds. |
Ein Arzt aus Brasilien sagte, er habe noch niemanden gesehen, der einen Riss der Halsschlagader überlebt habe. | A doctor from Brazil said he had never seen anyone survive a carotid artery rupture. |
Bevor ich das Krankenhaus verließ, ein Jahr, nachdem ich eingeliefert worden war, war meine Halsschlagader sieben Mal gerissen. | And before I left the hospital, after a year of being hospitalized, I had seven ruptures of my carotid artery. |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | He created man and surely know what misdoubts arise in their hearts for We are closer to him than his jugular vein. |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | And indeed We have created man and We know what his soul instils in him and We are nearer to him than the hearts artery. |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | We indeed created man and We know what his soul whispers within him, and We are nearer to him than the jugular vein. |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | And assuredly We have created man and We know whatsoever his soul whispereth Unto him, and We are nigher Unto him than his jugular vein. |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | Surely We have created man, and We know the promptings of his heart, and We are nearer to him than even his jugular vein. |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | We verily created man and We know what his soul whispereth to him, and We are nearer to him than his jugular vein. |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | Certainly We have created man and We know to what his soul tempts him, and We are nearer to him than his jugular vein. |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | Indeed, We created the human. We know the whisperings of his soul, and are closer to him than the jugular vein. |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer to him than his jugular vein |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | And certainly We created man, and We know what his mind suggests to him, and We are nearer to him than his life vein. |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | We created man We know the promptings of his soul, and are closer to him than his jugular vein |
Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader. | It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him for We are nearer to him than (his) jugular vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | He created man and surely know what misdoubts arise in their hearts for We are closer to him than his jugular vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | And indeed We have created man and We know what his soul instils in him and We are nearer to him than the hearts artery. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | We indeed created man and We know what his soul whispers within him, and We are nearer to him than the jugular vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | And assuredly We have created man and We know whatsoever his soul whispereth Unto him, and We are nigher Unto him than his jugular vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | And indeed We have created man, and We know what his ownself whispers to him. And We are nearer to him than his jugular vein (by Our Knowledge). |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | We created the human being, and We know what his soul whispers to him. We are nearer to him than his jugular vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | Surely We have created man, and We know the promptings of his heart, and We are nearer to him than even his jugular vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | We verily created man and We know what his soul whispereth to him, and We are nearer to him than his jugular vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | Certainly We have created man and We know to what his soul tempts him, and We are nearer to him than his jugular vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | Indeed, We created the human. We know the whisperings of his soul, and are closer to him than the jugular vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer to him than his jugular vein |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | We swear that We have created the human being and We know what his soul whispers to him. We are closer to him than even his jugular vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | And certainly We created man, and We know what his mind suggests to him, and We are nearer to him than his life vein. |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | We created man We know the promptings of his soul, and are closer to him than his jugular vein |
Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader, | It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him for We are nearer to him than (his) jugular vein. |
Ein gesundes Körpergewicht ist wichtig, aber wichtiger als unser Bauchumfang ist der Umfang unserer Arteria Carotis (Halsschlagader), die das Blut zum Gehirn bringt. | A healthy body weight is important, but more important than the circumference of our waist is the circumference of our carotid arteries that supply the blood to our brain. |
Und gewiß, bereits erschufen WIR doch den Menschen und WIR wissen, was ihm seine Seele flüstert. Und WIR sind ihm näher als seine Halsschlagader. | Indeed, We created the human. We know the whisperings of his soul, and are closer to him than the jugular vein. |
Und gewiß, bereits erschufen WIR doch den Menschen und WIR wissen, was ihm seine Seele flüstert. Und WIR sind ihm näher als seine Halsschlagader. | And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer to him than his jugular vein |