Übersetzung von "Grunderwerbsteuer" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Grunderwerbsteuer - Übersetzung : Grunderwerbsteuer - Übersetzung : Grunderwerbsteuer - Übersetzung : Grunderwerbsteuer - Übersetzung : Grunderwerbsteuer - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Grunderwerbsteuer von 1996 | Real estate tax for 1996 |
Grunderwerbsteuer aus dem Verkauf einer Beteiligung vor 2002 | Tax on the sale of real estate from the sale of an ownership share before 2002 |
Die Grunderwerbsteuer wird bei Grundstücksübertragungen erhoben, die zu einem Eigentümerwechsel führen. | A real estate transfer tax is a tax levied on real estate transactions resulting in a change in the ownership of the relevant property. |
Die Wohnungsunternehmen und genossenschaften werden beim Immobilienerwerb grundsätzlich weiterhin die Grunderwerbsteuer entrichten. | Furthermore, the housing companies and associations will in principle continue to pay the real estate transfer tax when buying property. |
Bemessungsgrundlage für die Grunderwerbsteuer ist, deren Satz 3,5 beträgt, der Einheitswert der Immobilie. | The real estate transfer tax (Grunderwerbsteuer) in Germany is calculated on the basis of the standardised value (Einheitswert) of the property and is levied at a rate of 3,5 . |
Nur in einem solchen Fall werden die beteiligten Unternehmen vorübergehend von der Grunderwerbsteuer freigestellt. | Only in such cases will the companies which are involved in the transaction be exempted temporarily from the real estate transfer tax. |
Da die Grunderwerbsteuer die Liquidität dieser Unternehmen erheblich belaste, verzögere deren Erhebung die notwendigen Investitionen. | As the real estate transfer tax puts a serious strain on the overall liquidity of the companies involved, levying it delays the necessary investments. |
Die Besonderheit dieser Beihilferegelung bestehe darin, Immobiliengeschäfte in der Arbeitsmarktregion Berlin von der Grunderwerbsteuer zu befreien. | The particularity of the scheme is to exempt transactions regarding real estate situated in the labour market region of Berlin from real estate transfer tax. |
Nach Auffassung Deutschlands habe sich die Grunderwerbsteuer als Hindernis für Fusionen und Übernahmen zwischen Wohnungsunternehmen und genossenschaften erwiesen. | According to Germany, the real estate transfer tax has proved to be a barrier to mergers and acquisitions between such companies and associations. |
Die Bereitstellung von staatlichen Mitteln liegt vor, da bei einer Befreiung von der Grunderwerbsteuer Deutschland andernfalls zugeflossene Steuereinnahmen entgehen. | the involvement of State resources is demonstrated by the fact that by allowing exemption from the real estate transfer tax, Germany forgoes tax revenues that would otherwise have accrued to it |
Mit der Beihilferegelung werden Wohnungsunternehmen und Wohnungsgenossenschaften bei Fusionen und Übernahmen, die Immobilien in der Arbeitsmarktregion Berlin beinhalten, von der Grunderwerbsteuer befreit. | The aid scheme temporarily exempts housing companies and housing associations from the real estate transfer tax in cases of mergers and acquisitions involving real estate located in the labour market region of Berlin. |
Da der Kauf und Verkauf und oder das Vermieten von Immobilien zu den üblichen Geschäftstätigkeiten dieser Unternehmen zählen, könne man das Entrichten der Grunderwerbsteuer ihren laufenden Betriebskosten zuordnen. | As the regular business activity of housing companies and associations in general is the purchase and sale and or rent of property, the payment of the real estate transfer tax would constitute regular current expenses of the companies concerned. |
Am 1. Dezember genehmigte die Kommission teilweise eine Regelung zur vorübergehenden Befreiung von Wohnungsgesellschaften von der Grunderwerbsteuer im Falle von Fusionen, die mit Immobilien in den neuen Bundesländern verbunden sind309. | On 1 December, the Commission partially approved a scheme that temporarily exempts housing companies from real estate transfer tax in the case of mergers involving property in the new German Länder309. |
Die Regelung bedeutet für die an Fusionen und Übernahmen beteiligten Wohnungsunternehmen und genossenschaften einen Vorteil, da diese von der Zahlung der Grunderwerbsteuer befreit werden, die sie andernfalls zu entrichten hätten. | the scheme constitutes an advantage for the housing companies and associations involved in mergers and acquisitions, as they are exempted from the payment of the real estate transfer tax they would otherwise have had to bear in the absence of the scheme |
Die Beihilferegelung sieht jedoch vor, dass die Befreiung von der Grunderwerbsteuer nicht nur für Wohnungsunternehmen und genossenschaften mit Immobilienbesitz in den Bezirken Marzahn Hellersdorf, Lichtenberg, Hohenschönhausen oder Neukölln, sondern für derartige Unternehmen in der gesamten Arbeitsmarktregion Berlin gilt. | The Commission notes, however, that under the present aid scheme not only housing companies and housing associations owning real estate in certain districts in the labour market region of Berlin (e.g. Marzahn Hellersdorf, Lichtenberg, Hohenschönhausen, Neukölln) can benefit from real estate transfer tax exemptions, but that the scheme applies to all such undertakings in the whole of the labour market region of Berlin. |
Am 23. November untersagte die Europäische Kommission unter Berufung auf die EG Regeln über staatliche Beihilfen die Durchführung einer deutschen Beihilferegelung, derzufolge Wohnungsunternehmen in der Arbeitsmarktregion Berlin im Falle von Fusionen und Übernahmen von der Grunderwerbsteuer befreit sein sollen. | On 23 November, the Commission prohibited, under the state aid rules, the implementation of a proposed German aid scheme to exempt housing companies in the labour market region of Berlin from real estate transfer tax in case of mergers and acquisitions. |
Während bei Fusionen und Übernahmen von Wohnungsunternehmen und genossenschaften in den Gebieten nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a EG Vertrag eine Grunderwerbsteuer von 150000 bis 1,5 Mio. EUR zu zahlen war, belaufen sich die entsprechenden Beträge für Berlin nach den bisherigen Erfahrungen von 1,4 bis 6,7 Mio. EUR. | whereas the typical amounts of real estate transfer tax involved in mergers and acquisitions between housing companies and associations are in the range of EUR 150000 and EUR 1,5 million for the Article 87(3)(a) areas, the corresponding amounts for the city of Berlin based on past experience lie between EUR 1,4 million and EUR 6,7 million. |