Übersetzung von "Grashalm" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Finden keinen grünen Grashalm. | They can't get a blade of green grass. |
Ein Grashalm, nichts weiter. | It's a dried blade of grass. Look! You'd let that scare you? |
Wo ich , wächst kein Grashalm mehr. | Where I spit, no grass grows ever. |
Welche Ziele will sie erreichen, indem sie auf diesen Grashalm klettert? | What goals is this ant trying to achieve by climbing this blade of grass? |
Wie der Grashalm unter der Betondecke, bahnt sich aber auch die Kultur ihren Weg zum Licht. | Like a blade of grass beneath a stone, culture knows how and in which direction to seek light. |
Als ich vor vier Jahren hier war, erzählte ich die Geschichte über eine Ameise die einen Grashalm heraufklettert. | When I was here four years ago, I told the story about an ant climbing a blade of grass. |
Sie spazieren also im Wald oder auf einer Wiese und sehen eine Ameise, wie sie einen Grashalm hochklettert. | So you're out in the woods, or you're out in the pasture, and you see this ant crawling up this blade of grass. |
Ein braun geflecktes Käferchen kraxelte einen Grashalm in die Höhe, und Tom beugte sich zu ihm herab und sang | A tumblebug came next, heaving sturdily at its ball, and Tom touched the creature, to see it shut its legs against its body and pretend to be dead. |
Sie war nicht öde hier und da krochen einzelne und unförmliche Klumpen der Länge der Straße nach, und richteten sich nach dem Schimmer hin, welcher am Ende derselben zitterte, gleich jenen plumpen Insecten, die nachts von Grashalm zu Grashalm auf das Feuer eines Hirten zukriechen. | It was not deserted here and there along its extent crawled certain vague and formless masses, all directing their course towards the light which flickered at the end of the street, like those heavy insects which drag along by night, from blade to blade of grass, towards the shepherd's fire. |
Und dann verwandelte ein zauberhafter Blitzstrahl die Nacht in den Tag und zeigte jeden einzelnen Grashalm, der um ihre Füße herum wuchs. | Now a weird flash turned night into day and showed every little grassblade, separate and distinct, that grew about their feet. |
Sie klettert bis zur Spitze, fällt, und sie klettert und fällt und klettert sie versucht, ganz oben auf dem Grashalm zu bleiben. | It climbs up to the top, and it falls, and it climbs, and it falls, and it climbs trying to stay at the very top of the blade of grass. |
Sie klettert bis zur Spitze, fällt, und sie klettert und fällt und klettert sie versucht, ganz oben auf dem Grashalm zu bleiben. | It climbs up to the top, and it falls, and it climbs, and it falls, and it climbs trying to stay at the very top of the blade of grass. |
Lachse schwimmen flussaufwärts, um zu ihren Laichgründen zu gelangen, und Leberegel kapern eine Ameise, kriechen ihr ins Gehirn und fahren sie einen Grashalm hinauf wie einen Jeep. | Salmon swim upstream to get to their spawning grounds, and lancet flukes commandeer a passing ant, crawl into its brain, and drive it up a blade of grass like an all terrain vehicle. |
Nun noch den da neben dem Ästchen , sagte sie zur kleinen Mascha und zeigte ihr einen kleinen Täubling, dessen pralles, rotes Hütchen querüber von einem trockenen Grashalm tief eingeschnitten war, unter dem er sich herausgearbeitet hatte. | 'There's another, near the branch,' she said, pointing to a small mushroom cut across its firm pinkish crown by a dry blade of grass from beneath which it had sprung up. |
Es war in der That Johann, der so schnell herbeieilte, als es ihm sein schweres Paladinsgewand und eine lange Leiter, die er muthig über das Pflaster schleifte, erlaubten er war athemloser, als eine Ameise, die sich vor einen zwanzig Mal längern Grashalm, als sie selbst ist, gespannt hat. | It was, in fact, Jehan, who was running as fast as his heavy outfit of a Paladin, and a long ladder which trailed on the pavement, would permit, more breathless than an ant harnessed to a blade of grass twenty times longer than itself. |
Immer gleichmäßig die Sense schwingend, stieg er in seinen großen Bastschuhen mit kleinen, festen Schritten langsam die steile Böschung hinan, und obgleich er am ganzen Leibe zitterte und die unter dem Hemde herabgerutschten Hosen schlotterten, ließ er doch auf seinem Wege keinen Grashalm ungemäht und keinen Pilz ungepflückt und machte mit den Bauern und mit Ljewin seine Späßchen ganz wie vorher. | Swinging his scythe just as usual, taking short steps with feet shod in large bark plaited shoes, he slowly climbed the slopes and though his whole body and his loosely hanging trousers shook, he did not miss a single mushroom or a curious grass, and continued joking with the other peasants and with Levin. |
Vergegenwärtigen wir uns doch bloß einmal und dabei beziehe ich mich auf mein Land , wie in der Milchwirtschaft nun wirklich alles, vom Grashalm bis zur Milchablieferung im Supermarkt, kontrolliert wird, wie ferner Landwirte und Gärtner schon seit langem eine lückenlose Umwelt und Kundenbuchhaltung führen müssen was sie ja auch überaus engagiert tun , und wie gleichzeitig die Tierschutzbestimmungen in den Ländern der Europäischen Union zu den weltweit strengsten gehören. | I cannot help drawing a comparison with arable farmers and horticulturalists who have been required to keep tabs on the implications of their actions on the environment and consumer front for a long time, and do so with great enthusiasm. At the same time, we have to say that in many European countries the requirements for animal welfare are among the world' s most stringent. |