Übersetzung von "Gleisen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gleisen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Hol die Krücken von den Gleisen. | Pick up the crutches back on the tracks. |
Die Lokomotive fährt nur auf Gleisen. | This engine don't run, except on the tracks. |
Die Wagen wurden aus den Gleisen gefegt. | Knocked those coaches right off the track. |
Sie fanden Dietrichson auf den Gleisen, bei Burbank. | They found Dietrichson's body on the tracks near Burbank. |
Bereitstellung von Radvorlegern neben den Gleisen, wo erforderlich. | Making available scotches beside the tracks where it is necessary. |
Zwischen Worms und Hofheim verläuft die Nibelungenbahn auf denselben Gleisen. | Between Worms and Hofheim services on the Nibelungen Railway run on the same tracks. |
Und sie fuhr auf den Gleisen, und die Gleise teilten sich. | And she was going along the tracks, and the tracks split. |
Die Passagiere müssen die Füßgängerbrücke benutzen, um zu den Gleisen zu gelangen. | Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. |
Mit 17 Gleisen ist der Bahnhof Leeds der größte außerhalb von London. | The station itself has 17 platforms, making it the largest in England outside London. |
Am nächsten Morgen wurde dann Frank Stilwells Leiche an den Gleisen gefunden. | The next morning Frank Stilwell's body was found alongside the tracks riddled with buckshot and gunshot wounds. |
Der Bahnhof verfügt über zwei Richtungsbahnsteige als Mittelbahnsteig mit je zwei Gleisen. | The station has two island platforms, which are each served by two tracks. |
Der Bahnhof verfügt über sechs Bahnsteige mit zwölf Gleisen und zwei Durchfahrtsgleise. | The station has six platforms with twelve platform tracks and two through tracks without platforms. |
1910 wurde eine dritte Bahnhofshalle mit den Gleisen 10 und 11 errichtet. | In 1910, a third hall was built between tracks 10 and 11. |
Und wenn sie stirbt, dann stirbt auch alles Leben an ihren Gleisen. | And if it dies, all life along its right of ways dies too. |
Durch ein Stück Eisen, das auf den Gleisen lag, ist der Zug entgleist. | The train was derailed by a piece of iron on the track. |
Der inzwischen abgerissene Bahnsteig befand sich damals zwischen den beiden noch bestehenden Gleisen. | The platform, which has since been demolished, was between the two surviving tracks. |
statische Gleismerkmale (Ausrichtung, Spurweite, Überhöhung, Schienenneigung, zufällige und wiederkehrende Unregelmäßigkeiten an den Gleisen), | static track features (alignment, track gauge, cant, rail inclination, discrete and periodic track irregularities), |
Die im schweizerischen Tunnelabschnitt bereits unter den Gleisen angebrachten Sprengladungen wurden erst 2001 entfernt. | The explosives attached to the tunnel on the Swiss section were not removed until 2001. |
Aufnahme und Verkehrskapazität von Grenzbahnhöfen (Wagenübergangspunkten) und angrenzenden Gleisen müssen für das Verkehrvolumen ausreichen | The carrying and traffic capacity of border (interchange) stations and adjacent tracks must be adequate for the volume of traffic |
Der Messebahnhof verfügt über zwei je 420 m lange und 9 m breite Fernbahnsteige an vier durchgehenden Gleisen sowie einen 210 m langen Kopfbahnsteig mit zwei Gleisen für die hier endenden S Bahn Züge. | The Messe station has two 420 m long and 9 metre wide long distance platforms serving four running lines and a 210 m long terminal platform with two tracks for the S Bahn line, which ends there. |
101 Kirschbäume, je einer für jeden Verstorbenen, wurden neben den Gleisen vor der Brücke gepflanzt. | The trees have been planted along the rails near the bridge and with the switch in front. |
Dies beweist eben gerade, dass wir uns nicht in den ausgefahrenen Gleisen der Vergangenheit bewegen. | This specifically demonstrates that, this time, we will not fall once again into the ruts of the past. |
Ein Zweiwegefahrzeug ist ein Fahrzeug, das sowohl auf der Straße als auch auf Gleisen fahren kann. | A road rail vehicle is a vehicle which can operate both on rail tracks and a conventional road. |
Das immense Vorfeld mit den Gleisen und dem Bahnhofsgebäude bildet in der Stadt Zürich einen Engpass. | The immense station yard, with its platform tracks and station building, is a bottleneck for the city of Zürich. |
Wir meinen, daß die Debatte über die Olympischen Spiele in Moskau aus den Gleisen geraten ist. | In the face of growing criticism, the President of our Assembly sought to justify herself here on Monday. |
Wenn Sie wüssten, wie wir auf Vieh gewartet haben, Sie könnten ewig auf den Gleisen bleiben. | If you knew how much we been waiting for cattle and how welcome you are... you can sit on them tracks till Kingdom come. |
Schnee auf den Gleisen, umgestürzte Bäume auf den Schienen oder zerstörte Oberleitungen und Weichen sind die Hauptprobleme. | Snow on the tracks, fallen trees on the rails and overhead wires and malfunctioning points are the main problems. |
1. Ein außer Kontrolle geratener Güterwaggon ist kurz davor, fünf auf den Gleisen befindliche Personen zu überrollen. | 1. A runaway boxcar is about to run over five people walking on the tracks. |
Die militärischen Führungskräfte Russlands ja, weite Teile seiner außenpolitischen Elite stecken in den gleichen, ausgefahren Gleisen fest. | Russia's military leaders indeed, much of its foreign policy elite is stuck in a similar rut. |
In den 1980er Jahren wurde im Ortsteil Mukran ein neuer Fährhafen mit Breit und Normalspur Gleisen gebaut. | In the 1980s, a new ferry terminal with broad and standard gauge tracks was built in the subdistrict of Mukran. |
Zwischen Juli 1969 und Frühjahr 1973 wurde ein sechster Bahnsteig mit den Gleisen 13 und 14 angelegt. | Between July 1969 and the spring of 1973, a sixth platform was built on tracks 13 and 14. |
Direkt unter dem Terminal des im Bau befindlichen Flughafens Berlin Brandenburg wird ein Bahnhof mit sechs Gleisen gebaut. | Directly below the not yet opened terminal, Berlin Brandenburg, a station has been built with six platform tracks. |
Die Lafettenholme waren wiederum über Zwischenträger auf insgesamt acht fünfachsigen Drehgestellen gelagert, die auf zwei parallelen Gleisen liefen. | In combat, the gun was mounted on a specially designed chassis, supported by eight bogies on two parallel sets of railway tracks. |
Zuvor war es viele Jahre in der Tooley Street unterhalb den Gleisen des Bahnhofs London Bridge Station untergebracht. | In 2013, the London Dungeon moved from its premises on Tooley Street to a new location near County Hall and the London Eye. |
Sie liegt in der Mitte der Insel, zwischen den Gleisen der Berliner Stadtbahn und der Bodestraße, am östlichen Ufer. | It is situated in the middle of the island, between the rails of the Berlin Stadtbahn and Bode Street on the eastern banks. |
Da der gesamte Bahnhof in offener Bauweise unterfahren werden musste, waren die Baumaßnahmen nur mit Sperrung von Gleisen möglich. | Since the entire station had to be operated during the reconstruction, construction was only possible with the blocking of tracks. |
Die Gleisanlagen innerhalb des Gleisanschlusses sind gegenüber den Gleisen der freien Strecke durch eine Schutzweiche oder eine Gleissperre geschützt. | A siding, in rail terminology, is a low speed track section distinct from a running line or through route such as a main line or branch line or spur. |
Unser Anfang waren ein paar armselige Meilen von Gleisen... über die ihr von Topeka bis Wakarusa Grove gefahren seid. | Our beginning is in the few meager miles of track over which you've ridden out here to Wakarusa Grove from Topeka. |
Zwischen Baden Baden Haueneberstein und Offenburg wurden inzwischen durchgängig neben den beiden alten Gleisen zwei neue Schnellfahrgleise in Betrieb genommen. | Between Rastatt Niederbühl and Offenburg two new high speed tracks have been completed next to the old double track line. |
Der Bahnsteig wurde durch schnell gemauerte Wände von den Gleisen abgetrennt und die Züge hielten an dieser Station nicht mehr. | It was not always possible to replace the missing tiles with the ones of the same color, which eventually led to variegated parts of the walls. |
Das Schmückstück der Spätgotik wurde im Herbst 1975 wegen seinem außergewöhnlichen architektonischen Wert auf den Gleisen um 841 m weiter verschoben. | Due to its extraordinary architectural value, this jewel of the late Gothic era was relocated by rail in the autumn of 1975 to a new spot 841 meters distant. |
4.2.1.1 Es wird vorgeschlagen, eine künftige Generation leichterer, energieeffizienterer und umweltfreundlicherer Züge zu schaffen, die weniger Schäden an den Gleisen verursachen. | 4.2.1.1 The proposal is to create a future generation of lighter, more energy efficient trains that cause less track damage and have less impact on the environment. |
Betrieb Auf den beiden nördlichen Gleisen der Verbindungsbahn verkehren die S Bahn Linien S11 (Blankenese Ohlsdorf), S21 (Elbgaustraße Aumühle) und S31 (Altona Neugraben). | Operations S Bahn lines S11 (Blankenese Ohlsdorf), S21 (Elbgaustraße Aumühle) and S31 (Altona Neugraben) run on the two northern tracks of the link line (the Stadtbahn ). |
Der Abschnitt bis Reinbek konnte 1997 auf zwei eigenen Gleisen wieder eröffnet werden, die Fertigstellung bis Aumühle verzögerte sich aufgrund von Anwohnerklagen bis 2002. | The section to Reinbek was reopened in 1997 completion to Aumühle was delayed until 2002 due to court challenges from local residents. |
Die Beachtung und Anwendung der Interoperabilität und die Installation des ERTMS Systems in Fahrzeugen und an Gleisen sollte gegebenenfalls Teil aller finanzierten Projekte sein. | Compliance and applications of the interoperability and the fitting of ERTMS on board and on track should be part of all projects financed where appropriate. |