Übersetzung von "Gläschen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ein Gläschen Schnaps! | A good slug of liquor. Right! |
Ein Gläschen Wein? | A drink, Monsieur? |
Ein Gläschen Tee gefällig? | Will you have a slug of tea? |
Onkel, das kleine Gläschen. | Uncle, that little glass. |
Kommen Sie, noch ein Gläschen. | Come, let's have another drink. |
Aber ein Gläschen in Ehren... | I sail tomorrow but I still have time for a drink. |
François, trink ein Gläschen mit! | I've got work to do. François, come have a drink with us. |
Ein Gläschen ab und an unterhält. | A drink from time to time takes the edge off. |
Flabinger und ich tranken ein Gläschen. | I was having a drink with Flamberger. |
Ganz kalt mit drei Gläschen Brandy. | Champagne cold as Valley Forge with about three ponies of brandy under it. |
Euer Exzellenz, trinken wir ein Gläschen Likör! | 'Come, your Excellency! A glass of fine champagne!' |
Ein Gläschen Wacholder oder einen Schoppen Wein? | A thimbleful of Cassis ? A glass of wine? |
Lass uns bei einem Gläschen darüber reden! | Let's talk about that over drinks. |
Darf ich Sie zu einem Gläschen einladen? | Would you have something to drink? |
Zu einem Gläschen Likör wird er nicht nein sagen. | He won't say no to a glass of liqueur. |
Zu einem Gläschen Likör wird er nicht nein sagen. | He won't say no to a little liqueur. |
Komm schon, Joe. Ein Gläschen Bier wird dir nicht schaden. | Come on, Joe. Just a glass of beer won't hurt. |
Mit einem Gläschen Wein durch den größten Garten der Welt | Through the world s biggest garden with a glass of wine |
Suzanne wird Ihnen Gesellschaft leisten, sie trinkt gern ein Gläschen. | Stay if you want. Suzanne would love to. She loves having a drink. |
Sie tranken jeder ein Gläschen und kehrten an ihren Tisch zurück. | They drank a glass of vodka each and returned to their table. |
Mein Irving trinkt auch ab und zu ein Gläschen zu viel. | My Irving, he drinks too. Once in a while, a little bit. |
Was kann es denn schaden, wenn man abends ein Gläschen trinkt? | What possible harm can there be in one glass of an evening |
Zum Dank für seine Hilfe lud ich ihn auf ein Gläschen ein. | I bought him a drink in return for his help. |
Den Katern nach zu urteilen, waren es mehr als ein paar Gläschen. | From that headache you were carrying around, I'd say it was a full shipment. |
Guck mal, wie beduselt sie nach nur einem Gläschen ist! Sie verträgt einfach nichts. | Look how tipsy she's gotten with just one drink. She definitely can't hold her liquor. |
Im Amphitheater kann man im Sommer gemütlich ein Gläschen Wein bei einem Livekonzert genießen. | In the summer, you can sip delicious local wine while watching a live concert in the outdoor amphitheatre. |
Zu einem Gläschen können Sie sowohl innen, als auch draußen auf der Aussichtsterrasse sitzen. | You can enjoy your glass both inside and outside, on the lookout terrace. |
Ich traf gerade Wagner und er bestand darauf, dass ich auf ein Gläschen herkomme. | I just ran into Mr. Wagner and he insisted I come in and have a drink. |
Flabinger und ich hatten ein Gläschen getrunken, als wir auf einmal Schreie in der Nacht hörten. | We were having a drink. Then, all of a sudden, we heard screams. |
Na ja, immerhin wurde der neue Bahnhof eingeweiht. Da haben wir uns ein paar Gläschen gegönnt. | Well, with the new depot opening and all guess we took aboard a few. |
Als er ihn ausschlug, nötigte sie ihn, und schließlich bat sie ihn lachend, ein Gläschen Likör mit ihr zu trinken. | He said no she insisted, and at last laughingly offered to have a glass of liqueur with him. |
Ja, das ist das beste Mittel! versetzte er, indem er seinen Käse hinterkaute und eine besonders feine Sorte Likör in das hingehaltene Gläschen einschenkte. | 'Yes, that is the very best way,' he said, chewing some cheese and filling the glass with a special kind of vodka. And the conversation was really ended by the joke. |
Sie gab ihm hin und wieder Fleischbrühe, ein Stück Hammelkeule, Speck und manchmal ein Gläschen Schnaps, den er kaum an seine Lippen zu bringen wagte. | And she gave him some good beef tea, a slice of mutton, a piece of bacon, and sometimes small glasses of brandy, that he had not the strength to put to his lips. |
Sie mochten jetzt, wenn sie wollten, zusehen, wie er zu einem Wandschränkchen ging, in dem er einen guten Schnaps aufbewahrte, wie er ein Gläschen zuerst zum Ersatz des Frühstücks leerte und wie er ein zweites Gläschen dazu bestimmte, sich Mut zu machen, das letztere nur aus Vorsicht für den unwahrscheinlichen Fall, daß es nötig sein sollte. | They could watch now, if they wanted, and see how he went over to the cupboard in the wall where he kept a bottle of good schnapps, how he first emptied a glass of it in place of his breakfast and how he then took a second glassful in order to give himself courage, the last one just as a precaution for the unlikely chance it would be needed. |
Das ist verständig von dir, Alexei , sagte der Rittmeister mit seiner lauten Baßstimme. Jetzt mußt du ein bißchen essen und ein Gläschen trinken, aber nicht mehr als eines. | 'That is wise, Alexis,' said the captain in a loud baritone, 'eat now, and drink one small glass.' |
Ein weiterer Ort, wo Sie ein Gläschen Wein direkt im Weingut trinken können, ist am Gröbovka an den steilen Hängen des Tals von Nusle, nur ein Stück vom Vyšehrad. | Another place where you can enjoy a glass of wine right in the middle of the vineyard is Gröbovka (Gröbe s Villa), on the steep hillsides of the Nusle Valley, not far from Vyšehrad. |
Heute werden wir auf Sie hören und vielleicht ein Gläschen oder auch zwei Elsässischen Weins trinken, dessen Besteuerung wir nicht kennen, wenngleich ich annehme, daß sie ebenfalls hoch ist. | Today we will take note of what you say and have a glass or two of Alsace wine, although we do not know how much tax is put on it, but I suppose it is a lot. |
Stepan Arkadjewitsch, der soeben einen Bissen gegessen und ein Gläschen getrunken hatte und sich nun mit dem parfümierten, farbig geränderten Batisttaschentuch den Mund wischte, trat in seiner Kammerherrenuniform zu ihnen. | Oblonsky, who had just had something to eat and drink, came toward them in his Chamberlain's uniform, wiping his mouth with his scented and bordered lawn handkerchief. |
Er trug Ohrringe. Neben ihm auf einem Stuhle stand eine große Karaffe voll Branntwein, aus der er sich von Zeit zu Zeit ein Gläschen einschenkte, um Mumm in die Knochen zu kriegen . | He was a fat little man of fifty, with white skin and blue eyes, the forepart of his head bald, and he wore earrings. |
Der Priester hatte durchaus nichts dagegen. Er ging aber erst die Messe lesen. Als er wieder zurückkam, aßen und tranken beide, wobei sie sich angrinsten, ohne recht zu wissen warum, verführt von der sonderbaren Fröhlichkeit, die den Menschen nach überstandenen Trauerakten ergreift. Beim letzten Gläschen klopfte der Priester dem Apotheker auf die Schulter und sagte | The priest did not need any persuading he went out to go and say mass, came back, and then they ate and hobnobbed, giggling a little without knowing why, stimulated by that vague gaiety that comes upon us after times of sadness, and at the last glass the priest said to the druggist, as he clapped him on the shoulder |
Eine entspannende Massage zusammen mit Ihrem Partner zu genieβen und dabei gleichzeitig einen fantastischen Blick auf die Hauptstadt zu haben, oder für zwei Stunden den Relaxbereich zu mieten, um Ihre eigene beauty party mit acht Freundinnen auf die Beine zu stellen und sich danach im Whirlpool oder mit Massagen und einem Gläschen Champagner zu entspannen, dies sind nur einige dervielen Möglichkeiten, die Spaxión anbietet. | Enjoying a relaxing masage with your partner while you look out over the unbeatable views of the capital, or renting out the relax area for 2 hours to throw your own 'beauty party' with eight of your friends and relaxing with a jacuzzi session, massages, and drinking a glass of champagne are just some of the possibilities Spaxión offers. |