Übersetzung von "Gewissens" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Conscience Guilt Guilty Clear Cannot

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Gewissens
don a few years ago.
Gedanken , Gewissens und Religionsfreiheit
Freedom of thought, conscience and religion
Der Informationsdienst des Öffentlichen Gewissens
The information Service of the Public Conscience
Das kann ich ruhigen Gewissens versprechen.
That I can and will promise you, sir.
Erwirb keinen Reichtum auf Kosten deines Gewissens.
Don't obtain wealth at the expense of your conscience.
Ich konnte das guten Gewissens nicht tun.
I could not do this with an easy conscience.
1 546 82 Kriegsdienstverweigerung aus Gewissens gründen ) ANGENOMMEN
1 546 82 'Conscientious objection') ADOPTED
Man kann die Unterstützung guten Gewissens massiv nennen.
It can safely be said that there is huge support.
Dieser Betrüger wird nie die Zustimmung seines Gewissens haben.
This man will never have the approval of his conscience!
Ich kann nicht guten Gewissens die Universität darum bitten.
I can't in good faith ask the University to do it.
Wenige seiner Amtskollegen könnten das von sich guten Gewissens behaupten.
Few of the others could make the same claim with a straight face.
Der Lordkanzler ist auch der Hüter des Gewissens der Königin.
The Lord Chancellor is also the Keeper of the Queen's Conscience.
Solche Kontrollbereitschaft ist Zeichen des guten Gewissens und effektiven Menschenrechtsschutzes.
Above all, we must be aware that the specific debates we have held here, particular speeches made by the presidents or by the Council, have indeed produced results.
Unsere Verurteilung wird der Spiegel des Gewissens der Europäer sein.
The object is in no way as some people are again saying to cut back on the common agricultural policy.
Dies ist eine Forderung unseres Gewissens und auch unserer Wähler.
Our conscience will not allow anything else, nor will our electorate.
Ich kann den Bericht des Kollegen Liese guten Gewissens empfehlen.
I can sincerely recommend Mr Liese's report.
(1) Jede Person hat das Recht auf Gedanken , Gewissens und Religionsfreiheit.
Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion.
Im Rahmen der Achtung des Gewissens ist Letzteres selbstverständlich völlig uninteressant.
After all, in the framework of respect for conscience, the latter is not at all interesting.
Der Staat Israel entstand aus der schwersten Krise des europäischen Gewissens.
Israel was born as a state out of the gravest crisis of the European conscience.
4. Gedankenfreiheit Jeder hat das Recht auf Gedanken, Gewissens und Religionsfreiheit.
Everyone shall have the right to life, liberty and security of person.
Das große Versagen unseres demokratischen Gewissens besteht darin, dies nicht zu erkennen.
The great failure of our democratic conscience is in not recognizing this.
d) die fortgesetzten Einschränkungen der Ausübung der Gedanken , Gewissens , Religions und Weltanschauungsfreiheit
(d) Continued restrictions on the exercise of the freedom of thought, conscience, religion and belief
Es ist die Philosophie' des guten Willens, des billig erkauften, guten Gewissens.
In this instance, I am referring to paragraph 7 (c) of the report, which I consider must be amended as it stands.
1 546 82 Kriegsdienstverweigerung aus Gewissens gründen) VERTAGT AUF DIE NÄCHSTE TAGUNG
1 546 82 Conscientious objection) DEFERRED TO THE NEXT PART SESSION
Herr Kommissar, wir fordern Sie auf, im Namen unseres Gewissens zu handeln.
Commissioner, we call on you to speak for our collective conscience.
f) die fortgesetzten Einschränkungen der Ausübung der Gedanken , Gewissens , Religions und Weltanschauungsfreiheit, einschließlich des Einsatzes von Registrierungsverfahren als Mittel zur Begrenzung der Gedanken , Gewissens und Religionsfreiheit der Angehörigen bestimmter Religionsgemeinschaften
(f) Continuing restrictions on the exercise of the freedom of thought, conscience, religion or belief, including the use of registration procedures as a means to limit the right to freedom of thought, conscience and religion of members of certain religious communities
Ich finde es merkwürdig, eine Art Repräsentant des Gewissens dieses Landes zu sein.
I don't like the idea of being some kind of representative consciousness of the country.
Niemand von uns kann die systematische Verleugnung der persönlichen Gewissens freiheiten unbeachtet lassen.
Consequently, I wonder whether we might not now adopt a position on the other parts which deal with an important criterion for the application of the Social Fund.
Das alles ist einzigartig menschlich und all dies summiert sich zur Vorstellung eines Gewissens.
So all these things are uniquely human, and they all add up to our idea of conscience.
Es steht ihm frei, das zu tun, und es ist eine Sache seines Gewissens.
They are free to do so, according to their own conscience.
Allein dieser Ansatz stellt einen ehrbaren Ausdruck des kollektiven Gewissens gegen die Terroristen dar.
In itself, this approach represents a worthy expression of collective conscience in opposition to the terrorists.
Danach konnte ein guter Konfuzianist ruhigen Gewissens die buddhistische Entsagung von der Welt verachten.
Thereafter, a good Confucian could, with untroubled conscience, scorn the Buddhist renunciation of the world.
Natürlich kann die UdSSR ihrerseits ruhigen Gewissens den Akzent auf die wirtschaftliche Zusammenarbeit legen.
On the other hand, I am in favour of Amend ments Nos 13 and 14 by Mr Estier.
Die wichtigsten völkerrechtlichen Rechtsinstrumente garantieren jedem Einzelnen das Recht auf Meinungs , Gewissens und Religionsfreiheit.
The main international legal instruments ensure that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion.
Gestatten Sie mir zunächst einige Bemerkungen zu den Grundthemen des Berichts Gedanken , Gewissens und Religionsfreiheit.
First, some remarks on the principal themes of the report freedom of thought, conscience and religion.
c) Förderung der Achtung des Rechts von Frauen und Männern auf Gedanken , Gewissens und Religionsfreiheit.
(c) Promote respect for the right of women and men to the freedom of thought, conscience and religion.
Langsam wachen wir alle auf, und das Wachstum des menschlichen Gewissens kann nicht aufgehalten werden.
Dear us, there is an awakening going on all over the planet, and the growth of human consciousness cannot be stopped.
Und ich kann nicht länger reinen Gewissens in dieser Art von Geschäft tätig sein, Sir.
And I cannot in good conscience participate in this kind of business any longer.
Das müssen und können wir übrigens guten Gewissens den israelischen Entscheidungsträgern und Bürgern selbst überlassen.
This is a task which Israel' s leaders and citizens are more than capable of handling themselves.
Seit dem 11. September gleicht das Land in der Tat einer Karikatur des guten Gewissens.
Since 11 September, the country has in fact been a caricature of a clear conscience.
Hat das Fernsehen buchstäblich die Funktion eines Gewissens, das uns gleichzeitig in Versuchung führt und belohnt?
Is television literally functioning as our conscience, tempting us and rewarding us at the same time?
Der Verkehrsausschuß hat dieses Dokument einstimmig unterstützt, und das Parlament kann guten Gewissens das gleiche tun.
The Commission has joined the European Parliament in supporting this move.
Die Gedanken, Gewissens und Religionsfreiheit stellen die Grundlage unserer ganzen Zivilisation und unserer demokratischen Politik dar.
Freedom of thought, conscience and religious belief is the bedrock on which our entire civilization and democratic system of politics is built.
Hat das Fernsehen buchstäblich die Funktion eines Gewissens, das uns gleichzeitig in Versuchung führt und belohnt?
I kind of think of it as this cartoon devil or angel sitting on our shoulders.
Da dies nicht der Fall ist, kann ich nicht guten Gewissens den Standpunkt des Berichterstatters unterstützen.
As this has not been the case, I cannot, in all conscience, support the rapporteur' s position.