Übersetzung von "Gesprächs" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Geschlossen wegen interessanten Gesprächs. | Closed for interesting conversation! |
Politik war das Hauptthema ihres Gesprächs. | Politics was the main topic of their conversation. |
Wir verloren den Faden des Gesprächs. | We lost the thread of the conversation. |
Das ist das Hauptteil meines Gesprächs. | That is the main part of my talk. |
Wenn dein erster Satz eines Gesprächs lautet | Interestingly, when your opening line of communication is, |
Dann, im Verlauf des Gesprächs, sagt er | Then somewhere in there, he starts saying |
Er wurde sofort der alleinige Gegenstand des Gesprächs. | It became the absorbing topic of village talk immediately. |
Die Improvisation ist die Seele eines guten Gesprächs. | Improvisation is the soul of a good conversation. |
Die nächste Phase des Gesprächs läuft gewöhnlich genauso seltsam ab. | The next stage of the conversation is usually just as strange. |
Am Anfang des Gesprächs versucht der Däne italienisch zu sprechen. | The Danish person tries to speak Italian at the beginning of the conversation. |
Du hast den Anfang des Gesprächs verpasst, als ich sagte... | You missed the whole part of... the conversation before you walked up... where I was saying, like, um... what was I saying? |
Welche brachte sie wieder zurück an den Anfang des Gesprächs. | Which brought them back again to the beginning of the conversation. |
Das Anliegen des Gesprächs ist es nicht, Gedanken zu produzieren. | Actually this Talking is not to produce thinking. |
Im Verlauf dieses Gesprächs versprach Herr Verhofstadt zwei interessante Dinge | During the meeting with Mr Verhofstadt, the latter made two interesting pledges. |
1 IDENTIFIZIERUNG der besonderen Erfahrungen einer Person im Wege eines Gesprächs | 1) IDENTIFICATION through dialogue of particular experiences of an individual |
1) IDENTIFIZIERUNG der besonderen Erfahrungen einer Person im Wege eines Gesprächs | 1) IDENTIFICATION through dialogue of particular experiences of an individual |
Der Gedanke, meinen Vater anzuzeigen, entstand während eines Gesprächs, als er unter Hausarrest stand. | The complaint against my father developed while talking to him when he was under house arrest. |
Zeitungsherausgeber. Während unseres Gesprächs flog ein Drohne über ihm. Er hat Folgendes dazu gesagt | I met with there was a news editor, and we're talking as a drone is flying above him, and this is what he had to say. |
Wir werden unverzüglich eine Niederschrift des Gesprächs von heute nachmittag anfertigen und ihnen zusenden. | Some negotiations took ten years and were followed by ten years of transition. So we do not know what will happen this time. |
Ich schwöre vor Gott und diesem Gericht, dass dies der Inhalt unseres Gesprächs war. | I swear before God and before this court that was the content of my talk with Christian. |
Im Jahre 2004 machten die Gesprächseinnahmen 59,5 der Gesprächs und Zugangseinnahmen von BT aus. | In 2004, call revenues represented 59,5 of BT's call and access revenues. |
Diese Idee kam mir während eines Gesprächs mit einem Freund, der Physiker am MIT ist. | This idea came to me while talking to a physicist friend of mine at MlT. |
Zum Schluss unseres Gesprächs erklärte ich ihm den Grund dafür Weil alles mit allem verbunden ist. | I concluded our exchange by explaining why Because everything is connected to everything. |
Über weite Teile des Gesprächs ignorierte Hitler Orsenigo einfach, indem er zum Fenster ging und hinausschaute. | Hitler turned his back to me, went to the window and started drumming his fingers on the pane ... Still, I went on, voicing our complaints. |
Im Laufe des Gesprächs zwischen der Oma und der Dolmetscherin fing die Oma an zu weinen. | And in the course of the grandmother talking to the translator, the grandmother started crying. |
Sie haben viele wunderbare Fragen eingesandt während des Gesprächs, und wir ermutigen Sie, diesen Austausch weiterzuführen. | You have submitted many wonderful questions during that chat, and we encourage you to continue this conversation. |
Leider, Herr Präsident, kann ich zu meinem sehr großen Bedauern nicht sagen, daß unsere amerikanischen Gesprächs | In 1983, we are likely to see increasing food surpluses once again and an increase a sharp increase in restitution payments. |
Aufgrund des bilateralen Gesprächs zwischen EWSA Präsident Staffan NILSSON und Kommis sionspräsident José Manuel BARROSO entfällt dieser Punkt. | Because of the bilateral discussion between Mr Nilsson and Commission President, Mr Barroso, no statement was given. |
Man erzählt sich, dass Johannes Paul II. am Ende des Gesprächs zu Stephen Hawking gesagt haben soll | At the end of their exchange, John Paul II allegedly said to Stephen Hawking |
3.5 Es müssen in Abhängigkeit des Gesprächs bzw. Verhandlungsgegenstands verschiedene Arten von Vereinbarungen und Konsenslösungen angestrebt werden. | 3.4 The pursuit of agreement and consensus will have to take many forms and involve many parties, depending on the matter under discussion or negotiation. |
Anlässlich eines Gesprächs am 26. September 1996 lehnten die Manager der SIDE den ihnen unterbreiteten Vorschlag ab. | At a meeting held on 26 September 1996, SIDE's managers refused the proposal which was made to them. |
Block bewegte während dieses Gesprächs unaufhörlich die Lippen, offenbar formulierte er die Antworten, die er von Leni erhoffte. | While this conversation was going on, Block continually moved his lips and was clearly formulating the answers he hoped Leni would give. |
Das war eine sehr verkehrte Sparsamkeit, bemerkte Mrs. Fairfax, welche den Faden des Gesprächs jetzt wieder aufnehmen konnte. | That was very false economy, remarked Mrs. Fairfax, who now again caught the drift of the dialogue. |
Er wollte nicht nach dem Gegenstand des Gesprächs fragen, hoffte aber, daß sie von selbst etwas darüber sagen werde. | He did not wish to ask her what they had been talking about, but hoped that she would tell him of her own accord. |
Sein Optimismus bezüglich eines neuen Gesprächs mit dem sowjetischen Außenminister im September in New York erscheint uns etwas übertrieben. | So I think it must be for national governments to judge the exact mixture of their policies. |
In der That hörte ich einmal einen Teil des Gesprächs zwischen Leah und einer der Arbeiterinnen, dessen Gegenstand Grace bildete. | I once, indeed, overheard part of a dialogue between Leah and one of the charwomen, of which Grace formed the subject. |
Die FVdG reagierte darauf, indem sie die geheimen Protokolle des Gesprächs in der Einigkeit veröffentlichte zum großen Ärgernis der Parteiführung. | The FVdG reacted by publishing the secret protocols from the meeting in Die Einigkeit, greatly angering the party leadership. |
Kitty stand neben ihrem Manne und wartete augenscheinlich auf das Ende des sie nicht fesselnden Gesprächs, um ihm etwas zu sagen. | Kitty stood near her husband, evidently waiting for the end of the conversation which did not interest her before speaking to him. |
Desmond Tutu wurde zusehends zu einer Symbolfigur der Schwarzen und sowohl als Gesprächs wie auch Verhandlungspartner von Seiten der Regierung akzeptiert. | In 2003 the Desmond Tutu HIV Centre was founded in Cape Town, while the Desmond Tutu TB Centre was founded in 2003 at Stellenbosch University. |
Verzeihen Sie meine Einmischung , sagte Cuss, und dann die Tür geschlossen und schneiden Mrs. Hall off aus der Rest des Gesprächs. | Pardon my intrusion, said Cuss, and then the door closed and cut Mrs. Hall off from the rest of the conversation. |
Ich bin sofort kommen , sagte Gregor langsam und bedächtig und rührte sich nicht, um nicht ein Wort des Gesprächs zu verlieren. | I'm coming right away, said Gregor slowly and deliberately and didn't move, so as not to lose one word of the conversation. |
Immer wieder kam der Funktionär der regierenden Kommunistischen Partei Chinas im Laufe des Gesprächs auf dieses Anliegen der Zwölf Millionen Metropole zurück. | Time and time again throughout the conversation, the official of the ruling communist party in China came back to this wish of the twelve million people metropolis. |
Nach einigen Minuten des Gesprächs mit Tom war klar, dass sein Französisch nicht das beste war. Maria sprach daher auf Englisch weiter. | After talking to Tom for a few minutes, it became obvious that his French wasn't very good, so Mary switched to English. |
Ich fürchte , sagte ich, indem ich mich erhob, dass ich in der Freude dieses Gesprächs wichtige Geschäfte vernachlässige, die mich anderwärts erwarten. | I am afraid, said I, rising, that in the pleasure of this conversation I am neglecting business of importance which awaits me elsewhere. |
Und sie wiederholte die Haltung der Europäischen Union hierzu, um jedem Missverständnis in Bezug auf die Aussagen während des betreffenden Gesprächs vorzubeugen. | Moreover, she repeated the European Union's position on the matter in order to dispel any misunderstanding of what had been said during the discussion in question. |