Übersetzung von "Geschmacks " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Geschmacks störungen | Taste disturbances. |
Aufmerksam keitsstörung Geschmacks störung | Dyskinesia Poor quality sleep Nervousness Myoclonus Disturbance in attention Dysgeusia |
Störung der Geschmacks empfindung | Metabolism and nutrition disorders |
Benommenheit Schlafstörungen Geschmacks störungen | Confusion and disorientation Anxiety reaction Abnormal dreams Depression Hallucinations |
Geschmacks veränderungen und Sehstörungen | zaste disturbances and visual disturbances. |
Augenerkrankungen und Geschmacks veränderungen | Eye and taste disorders |
Geschmacks veränderungen und Sehstörungen | taste disturbances and visual disturbances. |
Kopfschmerz Benommenheit Schlafstörungen Geschmacks störungen | Headache Dizziness Sleep disorders Taste disorders |
Kopfschmerz Benommenheit Schlafstörungen Geschmacks störungen | Respiratory, Thoracic and Mediastinal Disorders |
Geschmacks und Geruchsirritation, verzögerte Wahrnehmung. | Taste and smell irritations, delayed perception. |
Das ist eine Frage des Geschmacks. | It's a question of personal taste. |
Das ist eine Frage des Geschmacks. | This is a matter of taste. |
Benommen heit, Kopfschmer zen, Geschmacks störungen | Dizziness, headache, disturbance of taste |
Das ist eine Frage des persönlichen Geschmacks. | It's a matter of personal preference. |
Zur Vollendung des Geschmacks frische Kräuter hinzufügen. | For the finishing touch, add fresh herbs. |
Schlechter Schlaf Aufmerksam keitsstörung Nervosität Geschmacks störung | Poor quality of sleep Disturbance in attention Nervousness Dysgeusia |
Geschmacks störung Somnolenz Lethargie Kopfschmerzen Tremor Sedierung | Dysgeusia Somnolence Lethargy Headache Tremor Sedation |
Vertigo, Parästhesien, Verlust des Geschmackssinns, Geschmacks störungen | Vertigo, paraesthesia, ageusia, dysgeusia, |
Schwindel Benommenheit Tremor Parästhesie Hypoästhesie Hyperkinäsie Geschmacks verlust | Vertigo Dizziness Tremor Paresthesia Hypoesthesia Hyperkinesia Taste loss |
Synkope Abnormaler Gang Dystonie Hyperästhesie Neuropathie Geschmacks störungen | Syncope Abnormal gait Dystonia Hyperesthesia Neuropathy Taste perversion |
Dabei übernimmt der Wein Geschmacks und Farbstoffe des Holzes. | The wine is kept under an airlock to protect the wine from oxidation. |
Dyskinesie Schlechter Schlaf Nervosität Myoklonus Aufmerksam keitsstörung Geschmacks störung | Dyskinesia Poor quality sleep Nervousness Myoclonus Disturbance in attention Dysgeusia |
Asthenie, Gesichtsschwellungen, Schmerzen, verschlechterter Allgemeinzustand, Rigor, Zahnerkrankungen, Geschmacks veränderungen | Asthenia, face oedema, pain, condition aggravated, rigors, tooth disorder, taste perversion |
Sie sollten die Tabletten wegen ihres unangenehmen Geschmacks nicht kauen. b. | Do not chew the tablets because they do not taste nice. b. |
Nunmehr besteht ein Ständiger Ausschuß für das Recht der Marken. Geschmacks | was attended by officials from the Office as part of the European Community's delega |
Kopfschmer Tremor zen (15,3 ) Paraesthesien Schläfrigkeit Geschmacks (10,9 ) störung Schwindel Lethargie (10,3 ) | Tremor Paraesthesia Dysgeusia Lethargy |
Benommenheit Dysästhesie Schlafstörungen Hypoästhesie Geschmacks Zittern störungen Krampfanfälle (siehe Abschnitt 4.4) Schwindel | Migraine Disturbed coordination Gait disturbance Olfactory nerve disorders Intracranial hypertension |
Wegen des bitteren Geschmacks wurde es oftmals mit Gin zu Gin Tonic gemischt. | It is often used in mixed drinks, particularly in gin and tonic. |
Man isst ihn nur wegen des guten Geschmacks, und das ist Grund genug. | You eat candy only for the beautiful taste, and this is enough reason to eat candy. |
Bei Behältern aus Metall kann es zur Abgabe eines metallischen Geschmacks an den Tee kommen. | Using a tea strainer separates the leaves from the water at the end of the brewing time if a tea bag is not being used. |
Kopfschmerz Par und Benommenheit Dysästhesie Schlafstörungen Hypoästhesie Geschmacks Zittern störungen Krampfanfälle (siehe Abschnitt 4.4) Schwindel | Par and Dysaesthesia Hypoaesthesia Tremor Seizures (see section 4.4) Vertigo |
Das ist ein Sache des persönlichen Geschmacks, einige Menschen müssen das nicht tun, andere schon. | So a mental intuitive, when they open third eye, may see more and more and more and more images and then suddenly they'll start feeling things from other dimensions as well. |
Kopfschmerzen, Gedächtnis Benommenheit , störungen, Konzentrations Synkopen, schwäche Schwäche, Migräne, Hypoästhesie, Hyperästhesie, Parästhesie, Tremor, Geschmacks störungen, Albträume, Somnolenz | Memory impairment, syncope, weakness, migraine, hypoaesthesia, hyperaesthesia, paraesthesia, tremor, taste disturbance, nightmares, somnolence |
Hier erwartet Sie die Verbindung des Geschmacks von hervorragendem Wein aus Mähren oder dem Ausland mit Speisen der Spitzenklasse. | Here you ll discover a combination of exquisite wines from Moravia and high quality dishes. |
Es gab auch andere, natürlich. Aber aufgrund ihres Geschmacks schob sie sie ab... bevor mein Eingreifen nötig gewesen wäre. | There were others, of course, but her own discrimination ruled them out before it became necessary for me to intercede |
Die Menschen sind sich einig, dass Gemälde oder Filme oder Musik schön sind, weil ihre Kultur eine Uniformität des ästhetischen Geschmacks bedingt. | People agree that paintings or movies or music are beautiful because their cultures determine a uniformity of aesthetic taste. |
Häufig sind Tomaten daraufhin gezüchtet einen langen Transport aus Süd(west)europa zu überstehen, das geht zu Lasten anderer Eigenschaften, insbesondere des Geschmacks. | Plum tomatoes, or paste tomatoes (including pear tomatoes), are bred with a higher solids content for use in tomato sauce and paste, and are usually oblong. |
4.4 Die Beschränkung der Inhaltsstoffe zur Beseitigung des charakteristischen Geschmacks oder Aromas (Artikel 6) sowie die optische Präsentation der Verpackungen sind besonders wichtig. | 4.4 The restrictions on ingredients requiring the removal of deliberately introduced characterising flavours (Article 6), and the visual presentation of packs, are particularly important. |
4.4 Die Beschränkung der Inhaltsstoffe zur Beseitigung des charakteristischen Geschmacks oder Aromas (Artikel 6) sowie die optische Präsentation der Verpackungen sind besonders wich tig. | 4.4 The restrictions on ingredients requiring the removal of deliberately introduced characterising flavours (Article 6), and the visual presentation of packs, are particularly important. |
Es handelt sich um zweifellos um eine Veränderung der Qualität, aber auch des Geschmacks und somit um eine offensichtliche Täuschung hinsichtlich der Art der Ware. | There will be deterioration in the quality, of course, but also in the flavour, and the goods are clearly not what they are represented as being. |
Alle diese Organisationen haben den niederländischen Werbungskodex akzeptiert, der die Öffentlichkeit vor irreführender Werbung schützen und die Entwicklung des guten Geschmacks in der Werbung fördern soll. | All these organizations have accepted the Netherlands' advertising standards which are designed to protect the public against misleading advertisements and to promote good taste in advertising. |
Tugendhat aufgenommen hat, aber ich glaube, daß es sich bei den Rosinen wie bei so vielen anderen Dingen im Leben um eine Frage des Geschmacks handelt. | Mr Tugendhat, perhaps you could pass on a request to him. What we need in Ispra is a change of policy, which cannot be achieved with administrative instruments alone. |
Nicht zuletzt muß der Verbrauch von Milchfett gefördert werden, da dieses die meisten der Aromaund Nährstoffe enthält, die dem Fertigerzeugnis eine wesentliche Geschmacks und Nährqualität geben. | Not least, we should promote the consumption of milk fat, since milk fat contains most of the flavourings and nutrients which make for the quality of the final products, from the point of view of both taste and nutrition. |
In diesem Verkehr lag ein frisch belebendes Vergnügen, das ich hier zum erstenmale empfand das Vergnügen, welches Gleichartigkeit des Geschmacks, der Gefühle und der Grundsätze uns stets gewährt. | There was a reviving pleasure in this intercourse, of a kind now tasted by me for the first time the pleasure arising from perfect congeniality of tastes, sentiments, and principles. |
So lange sie ungiftig sind für den menschlichen Körper, geht Chicagos Bürgersteige entlang, nehmt sie, püriert sie, kocht sie und schickt alle im Moto auf einen Geschmacks Trip. | As long as they're non poisonous to the human body, go out around Chicago sidewalks, take it, blend it, cook it and then have everybody flavor trip on it at Moto. |