Übersetzung von "Geschäftsinteressen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Geschäftsinteressen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
McTaggart verkaufte seine Geschäftsinteressen und zog in den Südpazifik. | McTaggart was supposedly beaten to the point that he lost sight in one of his eyes. |
Geschäftsgeheimnisse verletzt oder berechtigte Geschäftsinteressen geschädigt werden könnten oder | violate a trade secret or prejudice legitimate commercial interests or |
Die Lehre daraus ist klar Sicherheitsinteressen müssen vor Geschäftsinteressen kommen. | The lesson is clear security interests must come before business interests. |
Angesichts des Gewichts der dritten Säule müssen Befürchtungen abgebaut und Geschäftsinteressen ausgeschlossen werden. | In the face of the weight of the third pillar, fear must be alleviated and business interests excluded. |
Daher handelte der Gläubiger im Einklang mit seinen Geschäftsinteressen und verschaffte der HCz keine unzulässigen Vorteile. | Therefore this creditor acted in accordance with its business interests and did not provide HCz with an undue advantage. |
Und sie zögern nicht, die Unabhängigkeit der Presse oder Justiz zu untergraben, wenn ihre Geschäftsinteressen in Gefahr sind. | And they do not hesitate to undermine an independent press or judiciary when their business interests are threatened. |
Und ich meine damit die wahren Herrscher, nämlich die großen wohlhabenden Geschäftsinteressen, die alles kontrollieren und alle wichtige Entscheidungen treffen. | I'm talking about the real owners now, the real owners the big wealthy business interests, that control things and they make all the important decisions. |
Und unlängst fanden die Forde rungen amerikanischer Geschäftsinteressen die ich für ungewöhnlich alarmierend halte auf dieser Seite des Atlantiks ein Echo. | Such standards in fact provide a planning framework and a stable production environment within which enterprises can prosper, since they facilitate the free movement of goods. |
Zahlreiche Mitgliedstaaten erklären, hohe Erwartungen an den Menschenrechtsdialog zu knüpfen, in Wahrheit aber setzen sie hohe Erwartungen in ihre lukrativen Geschäftsinteressen. | Many Member States say that they have high expectations of the human rights dialogue but, in reality, instead have high expectations of their lucrative business interests. |
Ich hätte gern gewusst, wie viele Kommissare sich noch verbiegen, um spezielle Geschäftsinteressen gegen die Interessen der Gemeinschaft als Ganzes zu fördern. | I would like to know how many more Commissioners are bending over backwards to facilitate specific business interests against the interests of the Community as a whole. |
Ein solcher Beschluß zur Veröffentlichung trägt dem legitimen Interesse des betroffenen Unternehmens auf Wahrung seiner Geschäftsinteressen sowie darüber hinaus sonstigen Interessen einzelner Rechnung . | Such decision to publish shall have regard to the legitimate interest of the undertaking concerned to protect its business interests , and also to any other individual interest . |
Hier entsteht ein großes Problem aus der Tatsache, dass sich Industrieminister weiter einmischen, weil sie Geschäftsinteressen repräsentieren oder sogar selbst unternehmerisch tätig sind. | Here a big problem arises from the fact that industrial ministers continue to interfere because they represent business interests or are even in business themselves. |
Schiffsagenturdienste die Tätigkeiten eines Agenten in einem bestimmten geografischen Gebiet als Vertretung der Geschäftsinteressen einer oder mehrerer Schifffahrtslinien oder Reedereien zu folgenden Zwecken | maritime agency services means activities consisting in representing, within a given geographic area, as an agent the business interests of one or more shipping lines or shipping companies, for the following purposes |
veröffentlichen . Ein solcher Beschluß zur Veröffentlichung trägt dem legitimen Interesse des betroffenen Unternehmens auf Wahrung seiner Geschäftsinteressen sowie darüber hinaus sonstigen Interessen einzelner Rechnung . | Such decision to publish shall have regard to the legitimate interest of the undertaking concerned to protect its business interests , and also to any other individual interest . 2 . |
Flores, die im Wahlkampf bisher vorne lag, hat jetzt infolge ihrer Verbindungen zu mächtigen in und ausländischen Unternehmen mit eigenen Geschäftsinteressen an Unterstützung verloren. | Flores, who was the favorite for most of the campaign, has now lost support as a result of popular frustration over the distribution of wealth and because of her links with powerful domestic and foreign business interests. |
In jedem rohstoffreichen und undemokratischen Land haben die politische Klasse und die sie umgebenden Geschäftsinteressen wenig bis keinen Anreiz, stärkere Eigentumsrechte, Rechtsstaatlichkeit und Wettbewerb zu unterstützen. | In any resource rich and undemocratic country, the political class and the business interests that surround it have little or no incentive to support stronger property rights, the rule of law, and competition. |
bezeichnet der Ausdruck Schiffsagenturdienste die Tätigkeiten eines Agenten in einem bestimmten geografischen Gebiet als Vertretung der Geschäftsinteressen einer oder mehrerer Schifffahrtslinien oder Reedereien zu folgenden Zwecken | international maritime transport includes door to door and multi modal transport operations, which is the carriage of goods using more than one mode of transport, involving a sea leg, under a single transport document, and to that effect the right to directly contract with providers of other modes of transport |
Anzahl und Beträge der Finanzhilfen, bei denen im vorangehenden Jahr aus Gründen der Sicherheit der Empfänger oder des Schutzes ihrer Geschäftsinteressen von einer nachträglichen Bekannt machung abgesehen wurde. | the number and amount of grants where the ex post publication obligation was waived in the past year for reasons of safety of the beneficiaries or protection of their business interest. |
Hierunter fallen insbesondere Dokumente oder sonstige Materialien , die Informationen im Hinblick auf Geschäftsinteressen anderer Unternehmen enthalten , oder interne Dokumente der EZB , der zuständigen nationalen Zentralbank , anderer Institutionen bzw . | These shall include , in particular , documents or other materials containing information relating to the business interests of other undertakings , or internal documents of the ECB , the competent national central bank , other Community institutions or bodies , or other national central banks , such as notes , drafts and other working papers . |
Und das Design ihrer Technologie genauso wie das Design fast aller unfreier Software wird mehr durch Geschäftsinteressen, die Profit erzielen wollen, motiviert als bei technologischen Interessen, die Freiheit erzielen wollen. | And the design of their technology like the design of almost all unfree software technology is motivated more by business interests seeking profit than by technological interests seeking freedom. |
Auf der Rechten verteilt sich die Unterstützung für die konservativen Parteien einerseits auf Geschäftsinteressen, die von der Zuwanderung oder von supranationalen Institutionen profitieren, und andererseits auf Gruppen, die sich davon bedroht fühlen. | On the right, support for conservative parties is split between business interests that benefit from immigration or supranational institutions, and groups that feel threatened by them. |
Änderungsantrag 5 scheint mir in die richtige Richtung zu gehen, denn er zielt auf die ständige Unterstützung der Minderheiten und Regionalsprachen in einem politisch neutralen Rahmen und unabhängig von jeglichen eigennützigen Geschäftsinteressen. | I see Amendment No 5 as a step in the right direction, as it encourages ongoing support for minority and regional languages in a context of political neutrality and independently of any mercenary, financial considerations. |
Die Entscheidung des US Kongresses hat dies deutlich gemacht, und man fragt sich, wie stark die amerikanische Administration in ihrer humanitären Politik von den Geschäftsinteressen der Biotech und der Agrarlobby geleitet wird. | This decision by the US Congress has made that plain, and one wonders how much leverage the biotechnology and agriculture lobbies, with their business interests, are exerting on the American administration's humanitarian aid policy. |
Die Veröffentlichung bestimmter Informationen kann entfallen, wenn sie Gesetzesvollzug behindern, dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen, die legitimen Geschäftsinteressen öffentlicher oder privater Unternehmen beeinträchtigen würde oder dem lauteren Wettbewerb zwischen den Leistungserbringern schaden könnte. | However, certain details need not be disclosed where disclosure would hinder application of the law, would be contrary to the public interest or would harm the legitimate business interests of public or private undertakings or could distort fair competition between those undertakings. |
Die Verfassung Kambodschas garantiert Meinungsfreiheit. Trotzdem werden Journalisten immer noch schikaniert und getötet. Besonders betroffen sind diejenigen, die von Übergriffen durch lokale Amtsträger berichten und die Geschäftsinteressen einflussreicher Führungspersönlichkeiten an die Öffentlichkeit bringen. | Cambodia's constitution guarantees freedom of speech but journalists are still harassed and killed, especially those who report about the abuses committed by local officials and business interests with ties to powerful leaders. |
Dieses Abkommen verpflichtet keine Vertragspartei, vertrauliche Informationen bereitzustellen, deren Offenlegung die Durchsetzung von Gesetzen behindern oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen oder die berechtigten Geschäftsinteressen bestimmter öffentlicher oder privater Unternehmen schädigen würde. | Furthermore, the Parties shall enhance their cooperation and dialogue on sustainable development issues that may arise in the context of their trade relations including on relevant aspects set out in Title IV (Cooperation in the Area of Economic and Sustainable Development). |
Die Veröffentlichung bestimmter Informationen nach der Zuschlagserteilung kann entfallen, wenn sie Gesetzesvollzug behindern, dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen, die legitimen Geschäftsinteressen öffentlicher oder privater Unternehmen beeinträchtigen würde oder dem lauteren Wettbewerb zwischen diesen schaden könnte. | Publication of certain information after the contract has been awarded may be dropped where it would hinder application of the law, would be contrary to the public interest, would harm the legitimate business interests of public or private undertakings or could distort fair competition between them. |
Dieses Abkommen verpflichtet die Vertragsparteien nicht, vertrauliche Informationen bereitzustellen, deren Offenlegung die Durchsetzung von Gesetzen behindern oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen oder die berechtigten Geschäftsinteressen bestimmter öffentlicher oder privater Unternehmen schädigen würde. | Each Party shall respond promptly to all requests by the other Party for specific information on any of its measures of general application or international agreements which pertain to or affect this Agreement. |
Dieses Abkommen verpflichtet die Vertragsparteien nicht, vertrauliche Informationen bereitzustellen, deren Offenlegung die Durchsetzung von Gesetzen behindern oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen oder die berechtigten Geschäftsinteressen bestimmter öffentlicher oder privater Unternehmen schädigen würde. | Nothing in this Agreement shall require any Party to provide confidential information the disclosure of which would impede law enforcement, or otherwise be contrary to the public interest, or which would prejudice legitimate commercial interests of particular enterprises, public or private. |
Die Bestimmungen dieses Kapitels verpflichten eine Vertragspartei nicht, vertrauliche Informationen bereitzustellen, deren Offenlegung die Durchsetzung von Gesetzen behindern oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen oder die berechtigten Geschäftsinteressen bestimmter öffentlicher oder privater Unternehmen schädigen würde. | The provisions of this Chapter shall not require any Party to disclose confidential information which would impede law enforcement, or otherwise be contrary to the public interest, or which would prejudice the legitimate commercial interests of particular enterprises, public or private. |
Die Absätze 1 bis 3 verpflichten eine Vertragspartei nicht, vertrauliche Informationen bereitzustellen, deren Offenlegung die Durchsetzung von Gesetzen behindern oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen oder die berechtigten Geschäftsinteressen bestimmter öffentlicher oder privater Unternehmen schädigen würde. | Article 153 |
(k) Es muss sich um nichtstaatliche, keinen Erwerbszweck verfolgende, von Geschäftsinteressen oder sonstigen kollidierenden Interessen unabhängige Organisationen handeln, deren wichtigste Ziele und Aktivitäten in der Förderung und dem Schutz der gesundheitlichen, sicherheitsrelevanten, wirtschaftlichen und rechtlichen Interessen der Verbraucher bestehen. | (k) they are non governmental, non profit making, independent of business or other conflicting interests, and have as their primary objectives and activities the promotion and protection of the health, safety, economic and legal interests of consumers |
Humanitäre Hilfe kann jedoch nur dann effektiv sein, wenn sie nicht Geschäftsinteressen untergeordnet wird. Daher hätte ich die Frage an die Kommission Was gedenkt die Kommission zu tun oder wie sieht die Kommission die Entwicklung hier auf diesem Gebiet? | Humanitarian aid can, however, be effective only if it does not play second fiddle to commercial interests, and so I would like to ask the Commission what it is contemplating doing about this, or what view it takes of such a development in this area. |
Heutzutage scheinen sowohl hochentwickelte Volkswirtschaften (wie die USA, wo die unbeschränkte Finanzierung gewählter Amtsträger durch finanziell mächtige Geschäftsinteressen schlicht legalisierte Korruption ist) als auch Schwellenmärkte (wo häufig Oligarchen die Wirtschaft und das politische System dominieren) für eine Minderheit betrieben zu werden. | Nowadays, both advanced economies (like the United States, where unlimited financing of elected officials by financially powerful business interests is simply legalized corruption) and emerging markets (where oligarchs often dominate the economy and the political system) seem to be run for the few. |
In Übereinstimmung mit Artikel 30 der Ratsverordnung 1 2003 veröffentlicht die Kommission im Folgenden die Namen der Parteien und den wesentlichen Inhalt der Entscheidung, einschließlich der verhängten Bußgelder, unter Berücksichtigung der begründeten Interessen der betroffenen Unternehmen zum Schutz ihrer Geschäftsinteressen. | In accordance with the provisions of Article 30 of Council Regulation (EC) No 1 2003, the Commission herewith publishes the names of the parties and the main content of the decision, including any penalties imposed, while having regard to the legitimate interest of undertakings in the protection of their business interests. |
Leider scheinen sich Technologieunternehmen wie Microsoft, Yahoo und Google dem Ah Q Geist anzuschließen, wenn es um eine Entscheidung zwischen dem Schutz langfristiger Geschäftsinteressen sowie Menschenrechten für ihre Kunden und der Einhaltung von Gesetzen geht, die von nicht gewählten Machthabern erfunden wurden. | Unfortunately, faced with a choice between protecting the long term interests and human rights of their customers and complying with laws implemented by unelected power holders, technology firms like Microsoft, Yahoo, and Google seem to have embraced the Ah Q spirit. |
Hierunter fallen insbesondere Dokumente oder sonstige Materialien , die Informationen im Hinblick auf Geschäftsinteressen anderer Unternehmen enthalten , oder interne Dokumente der EZB , der zuständigen nationalen Zentralbank , anderer Institutionen bzw . Einrichtungen der Gemeinschaft oder anderer nationaler Zentralbanken , wie zum Beispiel Aktennotizen , Entwürfe und sonstige Arbeitsunterlagen . | 2 . The obstruction , non compliance or non performance by the undertaking concerned of duties imposed by the ECB or by the competent national central bank , as the case may be , in the exercise of its powers under the infringement procedure may provide sufficient grounds to initiate an infringement procedure under the terms of this Regulation and give rise to the imposition of periodic penalty payments . |
(21) Die Mitgliedstaaten sollten dafür sorgen, dass die Produktinfostellen auf Anfrage ausführliche Angaben zu allen Entscheidungen erhalten und bereitstellen können, auf die diese Verordnung anwendbar ist, sofern die Offenlegung derartiger Angaben nicht den Schutz der Geschäftsinteressen und des geistigen Eigentums eines Wirtschaftsakteurs gefährdet. | (21) Member States should ensure that the Product Contact Points can obtain and provide, on request, detailed information about any decision to which this Regulation applies, unless the disclosure of such information would undermine the protection of commercial interests of an economic operator, including intellectual property. |
Die Absätze 1 und 2 verpflichten eine Vertragspartei nicht, vertrauliche Informationen bereitzustellen, die ihren Gesetzen und sonstigen Vorschriften entgegenstehen und deren Offenlegung die Durchsetzung von Gesetzen behindern oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen oder die berechtigten Geschäftsinteressen bestimmter Unternehmen schädigen würde. | Nothing in paragraph 1 and 2 requires a Party to disclose confidential information which would be inconsistent with its laws and regulations, impede law enforcement or otherwise be contrary to the public interest, or which would prejudice the legitimate commercial interests of particular enterprises. |
(i) Es muss sich um nichtstaatliche, keinen Erwerbszweck verfolgende, von Industrie , Handels und Geschäftsinteressen oder sonstigen kollidierenden Interessen unabhängige Organisationen handeln, deren wichtigste Ziele und Aktivitäten in der Förderung und dem Schutz der gesundheitlichen, sicherheitsrelevanten, wirtschaftlichen und rechtlichen Interessen der Verbraucher in der Union bestehen. | (i) they are non governmental, non profit making, independent of industry, commercial and business or other conflicting interests, and have as their primary objectives and activities the promotion and protection of the health, safety, economic and legal interests of consumers in the Union |
Und in gewisser Weise funktionierte das System Die Bosse der einzelnen LDP Gruppierungen wechselten sich als Ministerpräsidenten ab, die verschiedenen Geschäftsinteressen zahlten ihre Schmiergelder, mehr oder weniger fähige Bürokraten entschieden über die nationale Wirtschaftspolitik, und um Japans Sicherheit (und auch einen Großteil seiner Außenpolitik) kümmerten sich die USA. | The system worked in a fashion LDP faction bosses took turns as prime minister, palms were greased by various business interests, more or less capable bureaucrats decided on domestic economic policies, and the United States took care of Japan s security (and much of its foreign policy, too). |
Wenn wir die entsprechenden Anreize schaffen, werden und da bin ich mir ganz sicher die Kräfte des Marktes und die Geschäftsinteressen der Automobilindustrie dafür sorgen, daß hier Systeme entstehen, die diese Dinge regeln, angefangen bei Versicherungen bis hin zu guten und vernünftigen Formen der Verschrottung und des Recycling. | If we develop motive power of the kind I have described, I am quite certain that market forces and commercial interests in the car industry will ensure that mechanisms develop for dealing with both the cost and the workload. These will consist of everything from insurance to sensible and effective scrapping and recycling systems. |
Gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1 2003 des Rates 1 , insbesondere Artikel 30, die die Verordnung 17 2 , Artikel 21 ersetzt, veröffentlicht die Kommission hiermit die Namen der Parteien und den Hauptteil der Entscheidung. Hierbei berücksichtigt die Kommission das legitime Interesse der Unternehmen an dem Schutz ihrer Geschäftsinteressen. | In accordance with the provisions of Article 30 of Council Regulation (EC) No 1 2003 1 replacing Article 21 of Regulation No 17 2 , the Commission herewith publishes the names of the parties and the main content of the decision, having regard to the legitimate interest of undertakings in the protection of their business interests. |
Er wird verwendet, wenn jemand Waren oder Dienstleistungen in einer Weise anbietet, die geeignet ist, die Geschäftsinteressen oder den Ruf einer anderen Person zu beeinträchtigen, beispielsweise dadurch, daß die Öffentlichkeit zu der Annahme veranlaßt wird, daß es sich um Waren oder Dienstleistungen handelt, die mit dieser anderen Person in Verbindung stehen. | It occurs when one person presented goods or services in a way which is likely to injure the business or goodwill of another person, for example by causing the public to believe that they are goods or services associated with that other person. |
Dieses Abkommen verpflichtet die Vertragsparteien nicht, vertrauliche Informationen bereitzustellen, deren Offenlegung die Rechtsdurchsetzung behindern oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen oder die berechtigten Geschäftsinteressen bestimmter öffentlicher oder privater Unternehmen schädigen würde, außer in dem Umfang, in dem eine solche Offenlegung im Rahmen eines Streitbeilegungsverfahrens gemäß diesem Abkommen erforderlich ist. | on the official, fee free and publicly accessible website or |
Verwandte Suchanfragen : Legitimen Geschäftsinteressen - Legitimen Geschäftsinteressen - Gemeinsame Geschäftsinteressen - Wesentliche Geschäftsinteressen - Außerhalb Der Geschäftsinteressen