Übersetzung von "Gemurmel" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Gemurmel | (HUBBUB ) |
Gemurmel | Yes. |
Gemurmel | Diana Roggers. |
(Gemurmel) | SPEAKING INDISTINCTLY |
(zustimmendes Gemurmel) | (MURMURS OF APPROVAL) |
3 ... (undeutliches Gemurmel) | Although it is said that autistic people do not actually do that. |
Gemurmel im Hintergrund | Murmuring in the background |
Ich kann Ihr Gemurmel hören. | I can feel your noise. |
Es gibt Gemurmel, Euer Gnaden. | There are mutterings, Your Grace. |
Ein freudiges Gemurmel lief durch die Menge. | A murmur of satisfaction broke out in the crowd. |
Ein Gemurmel verbreitete sich in der Menge. | A whisper ran through the crowd. |
Ein Gemurmel des Entsetzens lief durch den Zuhörerraum. | A murmur of horror ran through the audience. |
Vielleicht schreiben wir da einfach... (Gemurmel im Hintergrund) | Maybe we just write... (mumbeling in background) |
Arundhati, wenn du hier sitzen und diesem Gemurmel lauschen, | Arundhati, if you could sit here and hear this murmur... |
Seit 6 Nächten höre ich das Gemurmel der Verwundeten. | Six nights I've been listenin' to the wild talk of the wounded. |
Plötzlich gab es hier das Gemurmel, nur das war echt. | I could hear this same murmur here, only it was real. |
Auch dort gibt es die ganze Zeit ein solches Gemurmel. | There's this similar kind of murmur the whole time. |
Sir Alan Dearden wegen Mordes an Diana Roggers festzunehmen. Gemurmel | It is my painful duty to arrest Sir Alan Dearden for the murder of Diana Roggers. |
Da gibt es auch so ein ähnliches Gemurmel die ganze Zeit. | There's a similar kind of murmur the whole time. |
Meine unermüdlichen Bestrebungen, das Leben der Bevölkerung zu verbessern,... (verärgertes Gemurmel) | to improve conditions in the district... (ANGRY MURMURS) |
Wiederum ertönte das leise, eintönige, schaurige Lachen, es endigte mit einem seltsamen Gemurmel. | The laugh was repeated in its low, syllabic tone, and terminated in an odd murmur. |
Ich wusste es von dem Augenblick an, da dieses Gemurmel und Geraune begann. | I knew it from the moment that this murmur first began, and this babble. |
Arundhati, wenn du hier sitzen und diesem Gemurmel lauschen, und alle diese Gesichter sehen könntest... | Arundhati, if you could sit here and hear this murmur and see all these faces... |
(Gemurmel) Geht doch mal soweit zurück, dass ihr in ein bisschen genau in das Licht fallt. | (mumbeling) Just step back as far so that you yes! stand in the beam. |
Das Ergebnis war ein Gemurmel, Tabataba, das mir das wiederzugeben schien, was ich vor Ort gehört hatte. | This resulted in a rumor, tabataba, that seemed to reflect what I had heard there. |
Immer dieses erotische Gemurmel, bin ich kaum ich selbst, wenn ich nicht im Zustand einsetzenden Verlangens bin. | Always that erotic murmur, I'm hardly myself if I'm not in a state of incipient desire. |
Ich weiß es ab dem Moment, wo hier zum ersten Mal dieses Gemurmel angefangen hat und dieses Stimmengewirr. | I knew it from the moment that this murmur first began, and this babble of voices. |
Folglich eilte ich ins Billardzimmer. Das Aneinanderschlagen der Billardkugeln und das Gemurmel von Stimmen drang mir von dort entgegen. | To the billiard room I hastened the click of balls and the hum of voices resounded thence Mr. Rochester, Miss Ingram, the two Misses Eshton, and their admirers, were all busied in the game. |
Kyrie Eleison, wiederholte die Menge mit einem Gemurmel, das wie das Rauschen eines bewegten Meeres über die Köpfe hinlief. | Kyrie eleison , repeated the throng in that murmur which runs over all heads, like the waves of a troubled sea. |
Dann sind Klöster und Tempel, Chörten und Städte, Hütten und Häuser umwoben von dem dunklen Gemurmel der betenden Mönche. | Then the convents and temples the districts and towns, the cottages and houses are surrounded by the obscure murmuring of praying monks. |
Eine ganze Stunde schlich herum der Lehrer saß nickend auf seinem Thron, die Luft wurde nur von dem Gemurmel der Lernenden bewegt. | A whole hour drifted by, the master sat nodding in his throne, the air was drowsy with the hum of study. |
Und es war ein großes Gemurmel unter dem Volk. Etliche sprachen Er ist fromm die andern aber sprachen Nein, er verführt das Volk. | There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, He is a good man. Others said, Not so, but he leads the multitude astray. |
Und es war ein großes Gemurmel unter dem Volk. Etliche sprachen Er ist fromm die andern aber sprachen Nein, er verführt das Volk. | And there was much murmuring among the people concerning him for some said, He is a good man others said, Nay but he deceiveth the people. |
Tabataba (das madagassische Wort für Gemurmel , aber auch ein Codewort für die Aufstände von 1947 in Madagaskar) ist ein Film von Raymond Rajaonarivelo aus dem Jahr 1988. | Tabataba ( rumblings or rumors in Malagasy, but also the code name given to the events of the 1947 Malagasy Uprising in Madagascar) is a 1988 film by Raymond Rajaonarivelo. |
Nun entstand eine minutenlange Pause, während welcher man nichts vernahm, als das leise Gemurmel von Zahlen. Miß Miller ging von Klasse zu Klasse und machte diese unbestimmten Laute verstummen. Aus der Ferne ertönte eine Glocke. | A pause of some seconds succeeded, filled up by the low, vague hum of numbers Miss Miller walked from class to class, hushing this indefinite sound. |
Alle Schläfer waren aufgewacht Ausrufe, erschrecktes Gemurmel tönten aus allen Zimmern eine Thür nach der andern wurde aufgerissen ein Gesicht kam zum Vorschein, dann ein zweiter, bald ein dritter Kopf. Die Galerie war bald voller Gestalten, die sich ängstlich aneinander drängten. | The sleepers were all aroused ejaculations, terrified murmurs sounded in every room door after door unclosed one looked out and another looked out the gallery filled. |
Wenn ich so allein war, hörte ich gar oft Grace Pooles Lachen, dasselbe Lachen, dasselbe leise, langsame ha! ha! das mich so seltsam erschüttert hatte, als ich es zuerst vernommen ich hörte auch ihr excentrisches Gemurmel, das noch seltsamer war als ihr Lachen. | When thus alone, I not unfrequently heard Grace Poole's laugh the same peal, the same low, slow ha! ha! which, when first heard, had thrilled me I heard, too, her eccentric murmurs stranger than her laugh. |
Nicht weniger klar, prompt und eindeutig reagiert er auf Russlands innenpolitische Probleme die weit verbreitete Armut, die Lage in Tschetschenien, den Kampf gegen die Oligarchen , während die meisten anderen Politiker sich hierzu entweder gar nicht äußern oder nur unverständliches Gemurmel von sich geben. | He reacts to Russia's domestic problems widespread poverty, the situation in Chechnya, the fight against oligarchs just as clearly, promptly, and explicitly, while most other politicians either keep silent or mumble incoherently. |
Sie hörte das Gemurmel der Stimmen für die nächsten zehn Minuten, dann ein Schrei der Überraschung, eine mitreißende der Füße, warf einen Stuhl beiseite, eine Rinde des Lachens, schnellen Schritten zur Tür, und Cuss erschienen, sein Gesicht weiß, seine Augen starrten über die Schulter. | She could hear the murmur of voices for the next ten minutes, then a cry of surprise, a stirring of feet, a chair flung aside, a bark of laughter, quick steps to the door, and Cuss appeared, his face white, his eyes staring over his shoulder. |
Herr Patten, es lässt sich nicht vermeiden, dass Ihre Rede wegen der bevorstehenden Abstimmungen durch Gemurmel gestört wird, aber ich habe festgestellt, dass Ihren Worten sehr aufmerksam gefolgt wurde, und ich stehe Ihnen bei und bestätige, dass Sie stets auf den Sitzungen anwesend sind. | Mr Patten, there has obviously been some murmuring during your speech, as the vote is almost upon us. Nonetheless, I have observed that your intervention has been followed attentively. |
Für uns, es ist wirklich eine merkwürdige Sache, aber in den Momenten in denen Gemurmel erstirbt, wenn die Zauschauer auf den Beginn der Aufführung warten, werden die Wände, ähnlich dem Öffenen eines Vorhangs, dieses Leuchten ausstrahlen, das für einen Moment die Aufmerksamkeit von der Bühne nimmt. | And for us, I mean it's really kind of a very strange thing, but the moments in the hall that the buzz kind of dies down when the audience is waiting for the performance to begin, very similar to the parting of curtains or the raising of a chandelier, the walls will just exude this glow, temporarily stealing attention from the stage. |
Ich war halb zum Altar geschleppt und bevor ich wusste, wo ich war fand ich mich Gemurmel Antworten, die in flüsterte waren mein Ohr, und bürgt für die Dinge, von denen ich nichts wußte, und allgemein die Förderung in die sichere Anbindungen von Irene Adler, Jungfer, die Godfrey Norton, Junggeselle. | I was half dragged up to the altar, and before I knew where I was I found myself mumbling responses which were whispered in my ear, and vouching for things of which I knew nothing, and generally assisting in the secure tying up of Irene Adler, spinster, to Godfrey Norton, bachelor. |
Als dann Machotin und Wronski die große Hürde genommen hatten und darauf der ihnen folgende Offizier an dieser selben Stelle auf den Kopf stürzte und schwerverletzt besinnungslos liegenblieb und ein dumpfes Gemurmel des Schreckens durch die ganze Zuschauerschaft ging, da sah Alexei Alexandrowitsch, daß Anna diesen Vorfall gar nicht einmal bemerkt hatte und nur mit Mühe begriff, wovon um sie herum gesprochen wurde. | When after Makhotin and Vronsky had jumped the big barrier the officer following them fell on his head and swooned, a murmur of horror passed through the whole crowd but Karenin saw that Anna did not even notice the fall and with difficulty understood what those around her were talking about. |