Übersetzung von "Gehstrecke" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
6 Minuten Gehstrecke (m) | 6 Minute Walk Distance (m) |
Die Placebo adjustierte mittlere Verlängerung der 6MWD Gehstrecke betrug 44,6 m (95 KI | The placebo adjusted mean improvement in 6MWD was 44.6 m (95 CI |
Die mittlere Plazebo korrigierte Verlängerung der Gehstrecke unter Sildenafil betrug 26 m (95 CI | A mean placebo corrected increase in walk distance of 26 metres was observed in favour of sildenafil (95 CI |
Die anhand der 6 Minuten Gehstrecke gemessene klinische Wirksamkeit kann bei älteren Patienten verringert sein. | Clinical efficacy as measured by 6 minute walk distance could be less in elderly patients. |
Bei Patienten mit einer Gehstrecke von 325 Metern zu Studienbeginn war der Behandlungseffekt 38,4 Meter zugunsten von Sildenafil bei Patienten mit einer Gehstrecke von 325 Metern zu Studienbeginn war der Behandlungseffekt 2,3 Meter zugunsten von Plazebo. | For patients with a baseline walking distance 325 metres, the treatment effect was 38.4 metres in favour of sildenafil for patients with a baseline walking distance 325 metres, the treatment effect was 2.3 metres in favour of placebo. |
Mit Sildenafil zeigte sich im Vergleich zu Plazebo eine statistisch signifikante Erhöhung der 6 Minuten Gehstrecke. | There was a statistically significant benefit of sildenafil compared to placebo in 6 minute walk distance. |
Bei den Patienten, die Placebo einnahmen, verringerte sich die Gehstrecke dagegen nach 12 Wochen um 9,0 m. | Patients taking placebo showed a reduction of 9.0 m after 12 weeks. |
18 bis 81 Jahre) und einer 6 Minuten Gehstrecke zwischen 100 und 450 Meter (Mittelwert 344 Meter) bei Studienbeginn. | 344 metres). |
Der primäre Endpunkt für die Wirksamkeit war die Veränderung der 6 Minuten Gehstrecke in Woche 16 gegenüber dem Ausgangswert. | The primary efficacy endpoint was the change from baseline at week 16 in 6 minute walk distance. |
Die plazebokorrigierten Steigerungen der Gehstrecke im Vergleich zum Ausgangswert bei Studienbeginn betrugen 76 Meter (p 0,02 t Test) bzw. | The placebo corrected increases in walk distance compared to baseline were 76 metres (p 0.02 t test) and 44 metres (p 0.0002 Mann Whitney U test) at the primary endpoint of each trial, respectively. |
11 Der primäre Endpunkt für die Wirksamkeit war die Veränderung der 6 Minuten Gehstrecke in Woche 12 gegenüber dem Ausgangswert. | The primary efficacy endpoint was the change from baseline at week 12 in 6 minute walk distance. |
Die primären Endpunkte für die Wirksamkeit waren die prozentuale Änderung des zu erwartenden FEV und die absolute Gehstrecke im 6 Minuten Gehtest. | The primary efficacy endpoints were changes in percent of predicted normal FVC and absolute distance travelled in the six minute walk test (6MWT). |
Für alle 3 Sildenafil Dosisgruppen zeigte sich im Vergleich zu den Patienten mit Plazebo eine statistisch signifikante Erhöhung der 6 Minuten Gehstrecke. | A statistically significant increase in 6 minute walk distance was observed in all 3 sildenafil dose groups compared to those on placebo. |
Die Verbesserung der Gehstrecke war bereits nach 4 Wochen Behandlung eindeutig feststellbar und konnte auch über 8 und 12 Wochen aufrechterhalten werden. | The improvement in walk distance was apparent after 4 weeks of treatment and this effect was maintained at weeks 8 and 12. |
Nach 16 Wochen betrug die mittlere plazebokorrigierte Steigerung der 6 Minuten Gehstrecke 53 Meter (p 0,0079), was eine Verbesserung der Belastbarkeit widerspiegelt. | After 16 weeks, the mean placebo corrected increase in 6 minute walk distance was 53 meters (p 0.0079) reflecting improvement of exercise capacity. |
Hauptindikator für die Wirksamkeit war die Veränderung der Gehstrecke, die die Patienten innerhalb von sechs Minuten zurücklegen konnten, nach einer 12 wöchigen Behandlung. | The main measure of effectiveness was the change in the distance the patients could walk in six minutes after 12 weeks of treatment. |
Der primäre Endpunkt jeder Studie war die Veränderung der 6 Minuten Gehstrecke nach 12 Wochen bei der ersten Studie und nach 16 Wochen bei der zweiten Studie. | The primary endpoint for each study was change in 6 minute walk distance at 12 weeks for the first study and 16 weeks for the second study. |
Bei den Patienten der 5 mg Gruppe betrug die Placebo adjustierte Verlängerung der mittleren 6MWD Gehstrecke nach Woche 12 im Vergleich zum Ausgangsbefund 30,6 m (95 KI | The placebo adjusted improvement in mean 6MWD at week 12 compared to baseline was 30.6 m (95 CI |
Bei den Patienten der 10 mg Gruppe der ARIES 1 Studie betrug nach Woche 12 die Placebo adjustierte Verlängerung der mittleren 6MWD Gehstrecke 51,4 m (95 KI | The placebo adjusted improvement in mean 6MWD at week 12 in patients in the 10 mg group in ARIES 1 was 51.4 m (95 CI |
Gemeinsame primäre Endpunkte waren die prozentuale Veränderung des pulmonalen vaskulären Widerstandes (PVR) und die Veränderung der 6 Minuten Gehstrecke gegenüber dem Ausgangswert nach 6 Monaten im Vergleich zu Plazebo. | The co primary endpoints were percentage change from baseline in PVR and change from baseline in 6 minute walk distance to Month 6 versus placebo. |
Primärer Endpunkt in den Phase III Studien war die Besserung der körperlichen Belastbarkeit, beurteilt anhand der nach 12 Wochen feststellbaren Veränderung der im 6 Minuten Gehtest (6MWD) erreichten Gehstrecke gegenüber dem Ausgangsbefund. | The primary endpoint defined for the Phase 3 studies was improvement in exercise capacity assessed by change from baseline in 6 minute walk distance (6MWD) at 12 weeks. |
Nach 16 wöchiger Behandlung war die Belastbarkeit verglichen mit den Ausgangswerten signifikant verbessert die mittlere Steigerung der 6 Minuten Gehstrecke betrug 91,4 Meter im Vergleich zum Ausgangswert von durchschnittlich 332,6 Metern (p 0,001) bei Studienbeginn. | After 16 weeks treatment, there were significant improvements from baseline in exercise capacity mean increase in 6 minute walk test 91.4 meters from 332.6 meters on average at baseline (p 0.001). |
Nach 16 wöchiger Behandlung war die Belastbarkeit verglichen mit den Ausgangswerten signifikant verbessert die mittlere Steigerung der 6 Minuten Gehstrecke betrug 91,4 Meter im Vergleich zum Ausgangswert von durchschnittlich 332,6 Metern (p 0,001) bei Studienbeginn. | After 16 weeks treatment, there were significant improvements from baseline in exercise capacity mean increase in 6 minute walk test 91.4 meters from 332.6 meters on average at baseline (p 0.001). |
Zur Feststellung einer unter dem Maximum liegenden körperlichen Belastbarkeit wurde die innerhalb von 6 Minuten bewältigte Gehstrecke (6 Minuten Gehtest) gemessen, und zwar nach 12 Wochen bei STRIDE 1 und nach 18 Wochen bei STRIDE 2. | Sub maximal exercise capacity was assessed by measuring distance walked in 6 minutes (6 minute walk test) at 12 weeks for STRIDE 1 and 18 weeks for STRIDE 2. |
Die Verbesserung der Gehstrecke war nach 4 wöchiger Behandlung erkennbar, nach 8 wöchiger Behandlung deutlich ausgeprägt und blieb bei einer bis zu 28 Wochen dauernden doppelblinden Behandlung erhalten, die bei einem Teil der Patienten durchgeführt wurde. | The improvement in walk distance was apparent after 4 weeks of treatment, was clearly evident after 8 weeks of treatment and was maintained for up to 28 weeks of double blind treatment in a subset of the patient population. |
Abnahme der Gehstrecke im 6 Minuten Gehtest um mindestens 10 im Vergleich zum Ausgangswert vor der Behandlung) trotz einer mindestens 8 wöchigen Behandlung mit Tracleer (Erhaltungsdosis seit mindestens 4 Wochen) sollten alternative Therapien in Erwägung gezogen werden. | In the case of clinical deterioration (e. g., decrease in 6 minute walk test distance by at least 10 compared with pre treatment measurement) despite Tracleer treatment for at least 8 weeks (target dose for at least 4 weeks), alternative therapies should be considered. |
Abnahme der Gehstrecke im 6 Minuten Gehtest um mindestens 10 im Vergleich zum Ausgangswert vor der Behandlung) trotz einer mindestens 8 wöchigen Behandlung mit Tracleer (Erhaltungsdosis seit mindestens 4 Wochen) sollten alternative Therapien in Erwägung gezogen werden. | In the case of clinical deterioration (e.g., decrease in 6 minute walk test distance by at least 10 compared with pre treatment measurement) despite Tracleer treatment for at least 8 weeks (target dose for at least 4 weeks), alternative therapies should be considered. |
36 Die Verbesserung der Gehstrecke war nach 4 wöchiger Behandlung erkennbar, nach 8 wöchiger Behandlung deutlich ausgeprägt und blieb bei einer bis zu 28 Wochen dauernden doppelblinden Behandlung erhalten, die bei einem Teil der Patienten durchgeführt wurde. | The improvement in walk distance was apparent after 4 weeks of treatment, was clearly evident after 8 weeks of treatment and was maintained for up to 28 weeks of double blind treatment in a subset of the patient population. |
Bei der STRIDE 1 Studie wurden 59 (33 ) der 178 Patienten zu Studienbeginn der NYHA Funktionsklasse II (mittlere 6 Minuten Ausgangsgehstrecke von 451 m) und 117 (66 ) der Funktionsklasse III (mittlere 6 Minuten Ausgangs Gehstrecke von 372 m) zugeordnet. | 9 II (mean baseline 6 minute walk distance 451 meters) and 117 (66 ) as functional class III (mean baseline 6 minute walk distance 372 meters). |
Nach 12 Wochen Behandlung betrug die mittlere Verbesserung der Gehstrecke bestimmt im 6 Minuten Gehstrecken Test im Vergleich zum Ausgangswert in der Iloprost Gruppe 22 Meter (mittlere Verschlechterung um 3,3 Meter in der Placebo Gruppe, ohne Bereinigung der Daten für Tod oder fehlende Werte). | In the iloprost group, the mean change from baseline after 12 weeks of treatment in the 6 minute walking distance was an increase of 22 meters ( 3.3 meters in the placebo group, no data imputation for death or missing values). |
Die Therapieeffekte waren bei den verschiedenen Subgruppen vergleichbar, wobei die Subgruppen nach der Gehstrecke zu Behandlungsbeginn, der Äthiologie (primärer PAH und pulmonale Hypertonie in Verbindung mit einer Bindegewebskrankheit), den verschiedenen WHO Funktionsklassen, Geschlecht, Rasse, den geographischen Regionen, dem mittlerem Pulmonalarteriendruck und dem pulmonalen Gefäßwiderstand definiert waren. | Results were generally consistent in subgroups according to baseline walking distance, aetiology (primary and CTD associated PAH), WHO functional class, gender, race, location, mean PAP and PVRI. |
In einer randomisierten, doppelblinden, multizentrischen plazebokontrollierten Studie (AC 052 364 EARLY) erhielten 185 Patienten mit PAH der funktionellen WHO NYHA Klasse II (6 Minuten Gehstrecke bei Studienbeginn im Mittel 435 Meter) 4 Wochen lang zweimal täglich 62,5 mg Bosentan, anschließend 6 Monate zweimal täglich 125 mg (n 93) oder Plazebo (n 92). | (n 93), or placebo (n 92) for 6 months. |
In einer randomisierten, doppelblinden, multizentrischen plazebokontrollierten Studie (AC 052 364 EARLY) erhielten 185 Patienten mit PAH der funktionellen WHO NYHA Klasse II (6 Minuten Gehstrecke bei Studienbeginn im Mittel 435 Meter) 4 Wochen lang zweimal täglich 62,5 mg Bosentan, anschließend 6 Monate zweimal täglich 125 mg (n 93) oder Plazebo (n 92). | In a randomised, double blind, multi centre, placebo controlled trial (AC 052 364 EARLY),185 PAH patients in WHO functional class II (mean baseline 6 minute walk distance of 435 metres) received bosentan 62.5 mg b.i.d. for 4 weeks followed by 125 mg b.i.d. |