Übersetzung von "Geheimnistuerei" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Geheimnistuerei - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Keine Geheimnistuerei. | You don't have to play poker with me. |
Warum diese Geheimnistuerei? | Why this secrecy? |
Keine Geheimnistuerei mehr. | No more secrecy. |
Was soll diese ganze Geheimnistuerei? | What is all the cloak and dagger? |
Aber lassen Sie die Geheimnistuerei. | But for heaven's sake, stop playing the conspirator. |
Sie neigen von Natur her zur Geheimnistuerei. | By nature they tend to be secretive. |
In Frankreich kommt seit einigen Jahren zu dem traditionellen Zentralismus eine übermäßige Geheimnistuerei. | Only under that system is each coun try enabled to fix the objectives of its own regional policy. |
Ich dachte, 'Aha, es wird also eine große Ankündigung geben, deshalb die Geheimnistuerei'. | So I thought 'ah, the secrecy is because there is going to be some big announcement'. |
Aus diesem Grund protestieren wir gegen diese Geheimnistuerei, die in Österreich vor sich geht. | That is why we are reacting against this carry on in Austria. |
Es liegt auf der Hand, daß bei diesem Verhalten, dieser Geheimnistuerei, kein Vertrauen bestehen kann. | Vandenberghe. Yes, that is right it is the countries where the bills are issued. |
Wenn man jetzt mal die Geheimnistuerei der argentinischen Tanzlehrer beiseite lässt, fand ich dies sehr interessant. | Now the protectionism of Argentine dance teachers aside, I found this very interesting. |
Inzwischen breiten höchste russische Stellen einen Schleier der Geheimnistuerei über das spurlose Verschwinden dieses mutigen Journalisten. | In the meantime, the highest Russian authorities are casting a veil of secrecy over the mysterious disappearance of this courageous journalist. |
Dieser Wettbewerb findet mit Steuergeldern statt, und um die Verwendung von Steuergeldern wird unnötige Geheimnistuerei betrieben. | This competition involves taxpayers' money, and there is unnecessary secrecy about the use of taxpayers' money. |
Diese Geheimnistuerei, dieser Drang nach Geheimhaltung erstreckt sich im übrigen auf alle Bereiche, bis hinein in den Justizbereich. | Community criteria would not always coincide with our peoples' wishes in respect of employment and economic activity. |
Bislang habe ich kein Schreiben des amtierenden Ratspräsidenten erhalten, was meine schlimmsten Befürchtungen bezüglich der zwanghaften Geheimnistuerei im Rat bestätigt. | I have received no letter from the President in Office, which confirms my worst suspicions about the obsessive secretiveness of the Council. |
Wenn man jetzt mal die Geheimnistuerei der argentinischen Tanzlehrer beiseite lässt, fand ich dies sehr interessant. Also beschloss ich mich auf drei dieser Gemeinsamkeiten zu konzentrieren. | Now the protectionism of Argentine dance teachers aside, I found this very interesting. So I decided to focus on three of those commonalities. |
Marshall. (E) Ist die Ratspräsidentin nicht der Meinung, daß der Rat von jeher bekannt st durch seine Geheimnistuerei und Langsamkeit und daß in der Tat viel mehr demokratische Verantwortlichkeit und Entschlossenheit gezeigt werden müssen? | All these factors will be considered by the Commission when preparing the proposals to be submitted to the Council at the beginning of 1981. |
Ich schließe mich denjenigen an, die Kritik an der Geheimnistuerei im Umfeld der Verhandlungen und daran übten, dass der Rat versucht hat, den Text der Abkommen als vertraulich einzustufen und so das Parlament auszuschließen. | I add my voice to those critical of the secrecy surrounding the negotiations, and of the Council's attempt to classify the text of the agreements as confidential, thus excluding Parliament. |
Obama hat versprochen, dass das TPP Abkommen das fortschrittlichste Handelsabkommen aller Zeiten sein wird (was machbar ist). Doch die Geheimnistuerei, die praktisch alle Einzelheiten der Verhandlungen einhüllt, erschwert die Bewertung von Behauptungen und Gegenbehauptungen zum jetzigen Zeitpunkt. | Though Obama has promised that the TPP will be the most progressive trade agreement in history, which is achievable, the shroud of secrecy that surrounds almost all details of the negotiations has made it difficult to evaluate claims and counterclaims on this point. |
Wir unsererseits betrachten diese Erweiterung nicht als vollendete und unvermeidliche Tatsache, und, Sie wissen es gut, selbst wenn die Verhandlungen aktiv weitergeführt werden, so verdeutlicht die Geheimnistuerei, die sie umgibt, die Furcht der Regierungen vor ihrer öffentlichen Meinung. | We have set a whole range of terms and conditions to this aid, that is we intend it to be directed, firstly, at improving industrial structures, secondly, at modernising the sectors of agriculture and fisheries, and thirdly, it should also be aimed at small and mediumsized enterprises, this having been the subject of our attention at the end of February 1980. |
Betrifft Geheimnistuerei bei Gesetzgebungsverfahren im Rat In der Fragestunde im Januar erklärte der amtierende Ratspräsident auf meine Anfrage hin, daß alle Informationen über gesetzgebende Sitzungen im Rat etwa wer wie über was abgestimmt hat oder betreffend Protokolle oder Kurzberichte über die Beratungen der Öffentlichkeit ohne weiteres zur Verfügung stünden. | Subject Secrecy of legislative proceedings in the Council During Question Time in January, in answer to my question, the President in Office said that all information about legislative sessions in the Council, such as who voted which way, the minutes and the summary record was readily available to the public. |
Da die Entwicklung der Kernenergie bisher praktisch von Geheimnistuerei umgeben war und sich der Kontrolle durch dás Volk weitgehend entzog, meinen wir, daß der Erlaß von Sicherheitsvorschriften auf Gemeinschaftsebene, die jedoch nunmehr auf dem demokratischen Grundsatz der Information der Öffentlichkeit beruhen müssen, allen Mitgliedstaaten der Gemeinschaft zum Vorteil gereichen wird. | For this reason we think that some points in the Lizin report such as paragraphs 4, 17 and 18, which indirectly oblige the Member States to set up nuclear power stations, and particularly paragraph 3, which clearly states that electricity undertakings must invest in nuclear power constitute interference in the internal affairs of the Member States, which we feel must be allowed to decide on their own what policy to pursue in the field of energy and technology. |