Übersetzung von "Geheimhaltungsvorschriften" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Geheimhaltungsvorschriften - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
1.3 Geheimhaltungsvorschriften bezüglich Kreditinstituten und ihren Sanierungs und Abwicklungs plänen sollten verschärft werden. | 1.3 Confidentiality requirements with respect to credit institutions and their recovery and resolution plans should be strengthened. |
1.3 Geheimhaltungsvorschriften bezüglich Kreditinstituten und ihren Sanierungs und Abwick lungsplänen sollten verschärft werden. | 1.3 Confidentiality requirements with respect to credit institutions and their recovery and resolution plans should be strengthened. |
Wir haben obligatorische Register, die Forderung nach schneller Prüfung der Herausgabe von Dokumenten sowie deutlich definierte Geheimhaltungsvorschriften usw. | We have a requirement for rapid assessments to be made of whether or not documents can be released. We have clearly defined provisions governing secrecy etc. |
Die Tests sollten gemäß den Modalitäten und Geheimhaltungsvorschriften durchgeführt werden, die in Zusammenarbeit mit dem ETSC festgelegt wurden. | These tests should be carried out on the basis of modalities and conditions of confidentiality defined in collaboration with the ETSC. |
Schweden hat auch durch die Einführung der qualifizierten Mehrheit als Entscheidungsverfahren für zukünftige Änderungen der Geheimhaltungsvorschriften gegen den Vertrag verstoßen. | Sweden has also violated the Treaty by introducing qualified majority voting as a method of taking decisions on future changes to the rules governing confidentiality. |
Dabei gibt es vorbehaltlich etwaiger gesetzlicher Geheimhaltungsvorschriften die Gründe an und fügt Belege bei, die die Gründe für das Aufbringen des Schiffs stützen. | The notification of the infringement and the relevant applicable sanctions for which the master or the fishing company may be liable shall be sent directly to the vessel owner in accordance with the procedure set in the applicable Mauritius legislation. |
(g) unter Einhaltung der in Artikel 33 Absatz 2 festgelegten Bedingungen und der in Artikel 77 festgelegten Geheimhaltungsvorschriften an potenzielle Käufer herantreten können, um eine Abwicklung des Instituts vorzubereiten. | (g) contact potential purchasers in order to prepare for the resolution of the institution, subject to the conditions laid down in article 33(2) and the confidentiality provisions laid down in Article 77. |
Ein Bürgerbeauftragter unterliegt natürlich Geheimhaltungsvorschriften, aber es ist wichtig für die Bürgerinnen und Bürger zu wissen, dass er oder sie als Bürgerbeauftragter Zugang zu Akten erhalten kann, die den übrigen Bürgern verschlossen bleiben. | An Ombudsman is naturally bound by secrecy provisions, but it is good for citizens to know that, as Ombudsman, he or she can obtain access to documents which they cannot access themselves as citizens. |
Könnte es in Schweden eine solche Entwicklung geben, dass schwedische Behördenvertreter sich eine Selbstzensur auferlegen, wenn in Brüssel und bei europäischen Behörden bezüglich der Anwendung der Geheimhaltungsvorschriften andere Auffassungen bestehen als in Schweden? | Might we in Sweden see a development in which representatives of Swedish authorities practise self censorship in situations in which Brussels and European authorities differ from Sweden in the assessments they make as to whether, and to what extent, the secrecy rules are to be applied? |
g) unbeschadet des Artikels 17 des Statuts Geheimhaltungsvorschriften festzulegen, um Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 1987 2006, Artikel 17 des Beschlusses 2007 533 JI, Artikel 26 Absatz 9 der Verordnung (EG) Nr. 767 2008 und Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EU) Nr. 603 2013 nachzukommen | (g) without prejudice to Article 17 of the Staff Regulations, establish confidentiality requirements in order to comply with Article 17 of Regulation (EC) No 1987 2006, Article 17 of Decision 2007 533 JHA, Article 26(9) of Regulation (EC) No 767 2008 and Article 4(4) of Regulation (EU) No 603 2013 |
Wir brauchen hier dringend eine Beweislastumkehr ich würde vom Bürgerbeauftragten sogar verlangen, dass er uns in Zukunft sagt, welche Dokumente er unter Berufung auf Geheimhaltungsvorschriften trotzdem nicht bekommt, und dass wir über diese Beweislastumkehr dorthin gelangen, wo wir tatsächlich Demokratie leben können und möglichst den Zugang zu allen Dokumenten und auch öffentlichen Ratssitzungen haben. | We urgently need here a reversal of the burden of proof I would, indeed, demand of the Ombudsman that he should tell us in future what documents he has still not received where regulations on confidentiality have been invoked, and that we should, by means of this reversal of the burden of proof, reach the point where we really are living out a democracy and, as far as possible, have access to all documents and also to public sittings of the Council. |
(9) Sofern es sich bei den in den Mitgliedstaaten für die Ausstellung von Zulassungsbescheinigungen für Fahrzeuge zuständigen Dienststellen um nichtstaatliche Stellen handelt, ist dieser Zugriff mittelbar zu gewähren, das heißt über eine der Behörden, die gemäß Beschluss 2006 XX JI über eine Zugangsberechtigung verfügen und für die Einhaltung der Sicherheits und Geheimhaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten sorgen müssen. | (9) To the extent that services in the Member States responsible for issuing registration certificates for vehicles are non government bodies, such access should be granted indirectly, that is to say through the intermediary of an authority granted access in accordance with Decision 2006 XX JHA, responsible for ensuring compliance with the security and confidentiality rules of the Member States. |