Übersetzung von "Gefährten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
,,Halt, tapfere Gefährten! | Hold, my merry men! |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | Alike are not the inmates of Hell and the residents of Paradise. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | Not equal are the inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | Not equal are the fellows of the Fire and the fellows of the Garden. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | Not equal are the inmates of the Fire and the inhabitants of paradise. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | The inhabitants of the Fire and the inhabitants of Paradise are not equal. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | The Companions of the Fire and the Companions of the Garden are not equal. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. | The people of the Fire and the people of Paradise are not equal. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. Die Gefährten des Paradieses sind es, die den Erfolg erzielen. | The People of hell and the People of Paradise are not equal it is only the People of Paradise who have succeeded. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. Die Gefährten des Paradieses sind es, die den Erfolg erzielen. | Not alike are the inmates of the fire and the dwellers of the garden the dwellers of the garden are they that are the achievers. |
Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. Die Gefährten des Paradieses sind es, die den Erfolg erzielen. | Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity. |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | But those of the left hand how (unhappy) those of the left hand |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | And those on the left how (wretched) are those on the left! |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | The Companions of the Left (O Companions of the Left!) |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | And the fellows on the left hand how miserable Shall the fellows on the left hand be! |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand? |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | And those on the Left what of those on the Left? |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | As for the People on the Left how miserable will be the People on the Left! |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | And those on the left hand What of those on the left hand? |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | And the People of the Left Hand what are the People of the Left Hand?! |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | As for the Companions of the Left |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | And the companions of the left what are the companions of the left? |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | As for the people on the left hand, how miserable they will be! |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | And those of the left hand, how wretched are those of the left hand! |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | Those on the Left how unfortunate are those on the Left! |
Und die Gefährten der linken Seite was sind die Gefährten der linken Seite? | The Companions of the Left Hand, what will be the Companions of the Left Hand? |
Die Gefährten von der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand! |
Und die Gefährten der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | As for those of the right hand how (happy) those of the right hand |
Die Gefährten von der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | So those on the right how (fortunate) are those on the right! |
Und die Gefährten der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | And those on the right how (fortunate) are those on the right! |
Die Gefährten von der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | Companions of the Right (O Companions of the Right!) |
Und die Gefährten der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | The Companions of the Right (O Companions of the Right!) |
Die Gefährten von der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | Those on the right hand how happy shall those on the right hand be! |
Und die Gefährten der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | And the fellows on the right hand how be happy shall the fellows on the right hand be! |
Die Gefährten von der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). |
Und die Gefährten der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand? |
Die Gefährten von der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | Those on the Right what of those on the Right? |
Und die Gefährten der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | And those on the Right what of those on the Right? |
Die Gefährten von der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | The People on the Right and how fortunate will be the People on the Right! |
Und die Gefährten der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | As for the People on the Right, how fortunate shall be the people on the Right! |
Die Gefährten von der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? | (First) those on the right hand what of those on the right hand? |