Übersetzung von "Gebräuche" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Customs Ways Habits Upper Ceremony

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Achtung anderer Gebräuche und Kulturen
Respect for different customs and culture
Viele alte Gebräuche sterben allmählich aus.
Many old customs are gradually dying out.
Sie löschen Traditionen und Gebräuche aus.
They are wiping out traditions and practices.
Der Mensch ist ein Sklave der Gebräuche.
Man is enslaved to customs.
Jedes Land hat seine eigenen Sitten und Gebräuche.
Each country has its own customs.
Sie haben andere Sitten, andere Gebräuche, eine andere Religion.
They have different customs and values and another religion.
... und Rainers Begeisterung für die Sitten und Gebräuche des Morgenlandes.
... and Rainer's enthusiasm for the oriental customs and way of life.
Ein Buch über die seltsamen Sitten und Gebräuche von Amerika.
A book on the quaint customs and manners of America.
Du weißt besser über deutsche Sitten und Gebräuche Bescheid als ich.
You know more than I do about German customs and traditions.
Die Welt beherbergt zahllose unterschiedliche Völker, Sprachen, Kulturen, Gebräuche und Traditionen.
The world is home to a myriad of different peoples, languages, cultures, customs and traditions.
Auch ihre kirchlichen Gebräuche konnten die Albaner in der neuen Heimat beibehalten.
It is the only one of the Italo Greek monasteries that has survived.
Kennen wir ihre Sitten und Gebräuche zur Genüge, um wirksam eingreifen zu können?
The other 10 is to offset future inflation, because the charges are amended at only very infrequent intervals.
Traditionelle Gebräuche verschwanden, und die Lenape wurden in die lokale und nationale Volkswirtschaft integriert.
In Delaware, the Lenape are organized and state recognized as the Lenape Indian Tribe of Delaware.
Beschwerden über Verbrechen und ungewohnte Gebräuche wurden von den liberalen Eliten oft als Rassismus abgetan.
Complaints about crime and unfamiliar customs were often dismissed by liberal elites as racism.
Außerdem hat er die Gefahren berücksichtigt, die sich aus einer plötzlichen und unkontrollierten Verwestlichung der Gebräuche ergeben.
They also considered the dangers arising from the sudden and uncontrolled westernization of customs.
Sein Privatleben hat von Bork studiert. Er war 3 Jahre in Oxford, spricht Englisch und kennt hiesige Gebräuche.
The details of his private life were effortless studied by VonBock who was three years at Oxford and had a perfect knowledge of the English language and English habits.
Regionale Identität, kulturelle Vielfalt und traditionelle Künste und Gebräuche wurden überall in China unter Beton, Stahl und Glas begraben.
Regional identity, cultural diversity, and traditional arts and customs have been buried under concrete, steel, and glass all over China.
unter Hinweis auf die Ordnung der Gesetze und Gebräuche des Landkriegs in der Anlage zum IV. Haager Abkommen von 1907,
Recalling the Regulations annexed to the Hague Convention Respecting the Laws and Customs of War on Land of 1907,
Darüber hinaus sichert die vom Ausschuss vorgeschlagene Formulierung kleinen Organisationen wie beispielsweise den Einwanderungsgemeinschaften die Lebensfähigkeit ihrer eigenen Kulturen und Gebräuche.
In addition, the wording proposed by the committee reconfirms the vitality of the individual culture and customs of small, immigrant communities, among others.
Die jüdische Gemeinschaft spielte in der Region eine besonders wichtige Rolle und ihre Bauten, Traditionen und Gebräuche sind bis heute noch lebendig.
An integral part of the history of the Plzeň Region is the Jewish community, whose buildings, traditions and customs are very much alive today.
Übrigens ist die Ernährung mit Ersatzmilch nur einer der negativen Aspekte der westlichen Gebräuche, die sich über die dritte Welt ergossen haben.
What is more, the use of breast milk substitutes is only one of the negative aspects of the spread of Western customs to the Third World.
Das Jüdische Museum, das die Geschichte, die Traditionen und die Gebräuche der jüdischen Bevölkerung in Böhmen und Mähren verfolgt, entstand im Jahr 1906.
The Jewish Museum, which traces the history, traditions and customs of the Jewish population of Bohemia and Moravia, was founded in 1906.
Abänderung 2 (Erwägung 6) Hinweis darauf, dass verschiedene Gebräuche der öffentlichen Stellen hinsichtlich der Nutzung von Informationen des öffentlichen Sektors berücksichtigt werden sollten.
Amendment 2 (recital 6) indicating that different administrative traditions in dealing with public sector information should be taken into account.
Diese Monographie enthält Beschreibungen von Tieren, Pflanzen, Meteorologie, Geschichte, Volkskunde, Architektur, Landschaftsbeschreibungen bis hin zur detailreichen Schilderung der Bevölkerung, ihrer Gebräuche, Lieder und Gedichte.
This monograph contains descriptions of animals, plants, meteorology, history, folklore, architecture, landscape descriptions and also detailed descriptions of the population, their customs, songs and poems.
Einige schädliche traditionelle Praktiken und Gebräuche führen zu Misshandlung und Gewalt gegenüber älteren Frauen, häufig noch verschlimmert durch Armut und mangelnden Zugang zu Rechtsschutz.
The representative of Egypt made a statement.
Die Bürger mancher Regionen Nigerias, die durch obskurantistische Gebräuche gefesselt und mundtot gemacht wurden, sind Opfer eines moralischen Rückschritts, ja eines Rückschritts der Zivilisation.
The citizens of certain regions of Nigeria bound and gagged by obscurantist customs are the victims not just of moral regression but also of the regression of civilisation itself.
so wird jeder Angabe Schutz gewährt, sofern sie gutgläubig sowie unter angemessener Berücksichtigung der örtlichen und traditionellen Gebräuche und der tatsächlichen Verwechslungsgefahr verwendet wurde
containing more than 20 by weight of meat, meat offal, fish, crustaceans or molluscs
so wird jeder Angabe Schutz gewährt, sofern sie gutgläubig sowie unter angemessener Berücksichtigung der örtlichen und traditionellen Gebräuche und der tatsächlichen Verwechslungsgefahr verwendet wurde
Furniture bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings lamps and lighting fittings, not elsewhere specified or included illuminated signs, illuminated name plates and the like prefabricated buildings except for
Nichts hat bei dem Wiederaufkommen der alten Gebräuche so sehr meinen Beifall wie der Handkuß. Er küßte Betsy die Hand. Wann sehen wir uns wieder?
There is nothing for which I am more thankful than for the revival of the old custom of hand kissing,' and he kissed Betsy's hand 'When shall I see you again?'
In Rožnov pod Radhoštěm (Rosenau) befindet sich das größte Freilichtmuseum Mitteleuropas, das den Besuchern das traditionelle Handwerk sowie die uralten Gebräuche der Region anschaulich erläutert.
The largest open air museum in central Europe is located in Rožnov pod Radhoštěm here you can learn about traditional handicrafts and trades, local folklore and customs going back many generations.
Ich betone, dass sich unsere Sorge in allen diesen Fragen auf die Grundrechte und das Wohlergehen der Menschen richtet, ungeachtet ihres Glaubens, ungeachtet ihrer Gebräuche.
I emphasise that, in all of this, our concerns relate to the basic rights and well being of human beings, regardless of their faith, regardless of their customs.
Herstellung und Verzehr von Speck und entsprechend auch die damit zusammenhängenden Sitten und Gebräuche waren in Colonnata immer mit dem Marmorabbau und den Steinbrucharbeitern verknüpft.
The production, consumption and, by extension, culture of pig fat in Colonnata have always been connected with the work and lives of the marble quarry workers.
Bei der Beurteilung, ob Angst vor Verfolgung begründet ist, müssen Geschlecht, sexuelle Identität und Ausrichtung, Gesundheitszustand sowie die Sitten und Gebräuche in einem Land berücksichtigt werden.
In evaluating whether fear of persecution is real, consideration must be given to the gender, sexual identity, sexual orientation and health of the refugee and the habits and customs in a country.
Aus verschiedenen Gründen (kulturelle Ähnlichkeiten, Sprache, Kenntnis örtlicher nationaler Sitten und Gebräuche und Vorschriften) lassen sich Stellen in solchen Unternehmen nicht einfach mit Nicht EU Seeleuten besetzen.
For a number of reasons ranging from cultural similarities and language to knowledge of local national customs and regulations, positions within these companies are not easily filled by non European former seafarers.
Beim Tod anderer Würdenträger dieses Landes soll die indische Flagge nicht auf halbmast gesenkt werden, außer, wenn das diplomatische Protokoll oder die Gebräuche des jeweiligen Landes dies verlangen.
However, in the event of death of either the Head of the State or Head of the Government of a foreign country, the Indian Mission accredited to that country may fly the national flag at half mast.
Es wäre jedoch völlig falsch, wenn die Europäische Union versuchen würde, eine monolithische Struktur durchzusetzen, die keine Vielfalt der kulturellen, religiösen und sozialen Gebräuche in den Mitgliedstaaten zuließe.
It would be quite wrong for the European Union to try to impose a monolithic structure that would not allow for diversity in cultural, religious and social customs in Member States.
Ljewin, dem diese patriarchalischen Gebräuche längst bekannt waren, wechselte einen Blick mit Swijaschski und unterbrach Michail Petrowitsch, indem er sich wieder an den Gutsbesitzer mit dem grauen Schnurrbart wandte.
Levin, who had long been acquainted with these patriarchal methods, exchanged a glance with Sviyazhsky, and, interrupting Michael Petrovich, addressed the landowner with the grey moustache.
In beiden Traditionen erfordert Rechtsstaatlichkeit ein lebendiges Corpus an Regeln und Praktiken, das sich an Änderungen der Werte, Institutionen, Gebräuche, Erwartungen und Verhaltensweisen in einem komplexen gesellschaftlichen System anpasst.
Under both traditions, the rule of law requires a living body of rules and practices that adapts to changes in values, institutions, practices, expectations, and behaviors in a complex social system.
5.17 Die Zuwanderer müssen sich aktiv um das Erlernen der jeweiligen Sprache bemühen, aber auch die Sitten und Gebräuche kennen und achten lernen sowie die Rechtsvorschriften ihres Wohnsitzlandes einhalten.
5.17 Immigrants must be active in language learning and must also be familiar with and respect customs and comply with the laws of their country of residence.
Das nächste Video der Nemaska Cree First Nation verwendet das Motiv eines Videospiels, um zu vermitteln, wie wichtig der Erhalt traditioneller Sitten und Gebräuche trotz der Einflüsse durch die Globalisierung ist.
This next video from Nemaska Cree First Nation uses a video game theme to communicate the importance of maintaining traditional customs and practices despite globalization s influences.
Der Zedent und der Zessionar sind an die Gebräuche, mit denen sie sich einverstanden erklärt haben, und, sofern nichts anderes vereinbart ist, an die Gepflogenheiten gebunden, die zwischen ihnen entstanden sind.
The assignor and the assignee are bound by any usage to which they have agreed and, unless otherwise agreed, by any practices they have established between themselves.
Schreiben nicht die Gebräuche unserer Gesellschaft vor, dass es als schandhaft gilt, für einen Mann langes Haar zu haben, aber als ehrenhaft für eine Frau? Diese Lesart steht im Einklang mit altertümlich mediterranen
It reads Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God?
Sind geografische Angaben ganz oder teilweise gleichlautend, so wird jeder Angabe Schutz gewährt, sofern sie in gutem Glauben sowie unter angemessener Berücksichtigung der örtlichen und traditionellen Gebräuche und der tatsächlichen Verwechslungsgefahr verwendet wurde.
Article 299
Sind geografische Angaben ganz oder teilweise gleichlautend, so wird jeder Angabe Schutz gewährt, sofern sie in gutem Glauben sowie unter angemessener Berücksichtigung der örtlichen und traditionellen Gebräuche und der tatsächlichen Verwechslungsgefahr verwendet wurde.
If geographical indications are wholly or partly homonymous, protection shall be granted to each indication if it has been used in good faith and with due regard for local and traditional usage and the actual risk of confusion.
Tocqueville betrachtete die Demokratie nicht allein als politische Herrschaftsform, sondern primär als intellektuelles Ordnungssystem, dass die Sitten und Gebräuche einer Gesellschaft im Allgemeinen formt. Damit verlieh er dem Begriff eine soziologische und psychologische Dimension.
Tocqueville viewed democracy not only as a political regime, but, above all, as an intellectual regime that shapes a society s customs in general, thereby giving it a sociological and psychological dimension.