Übersetzung von "Freundchen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Buster Fella Mate Watch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Komm her, Freundchen.
Come here, buddy.
Recht so, Freundchen.
You're right, buddy.
Wie geht's, Freundchen?
Howdy, friend.
Hände hoch, Freundchen.
Stick 'em up, fella.
Das reicht, Freundchen.
That's all, brother.
Alles klar, Freundchen?
Are you all right, bud?
Sie warten hier, Freundchen.
You stick right there, buddy.
Nicht mit mir, Freundchen.
Not me, pal.
Na komm, mein Freundchen.
Come along, Alfonse.
Sie gehen zu weit, Freundchen.
You're going too far, fellow.
Sie sind hier falsch, Freundchen.
You're in the wrong place, buddy.
Dir werd ich's zeigen, Freundchen.
I'll give you something to remind you of that slice of shark.
Wo wollen Sie hin, Freundchen?
Good morning. Where are you going, bud?
Runter mit dem Hut, Freundchen.
Off with the cap, Alfonse.
Wir kommen wieder, mein Freundchen.
Yeah. We'll be back, buddy.
Haben Sie mich gehört, Freundchen?
Did you hear me, fellow?
PFOTEN WEG VON MEINER PFOTE, FREUNDCHEN!
DON'T TOUCH MY PAW, KlD!
Hey, ich hab es eilig, Freundchen.
Hey, I got to be somewhere, pal.
Dann kommen Sie mal mit, Freundchen.
Let's you and I take a little walk.
Ok, Freundchen, wen riefen Sie an?
Okay, buster, who'd you call?
Sie sitzen ganz schön in der Klemme, Freundchen.
You're in a lot of hot water, friend.
Mein Freundchen, ich glaube, du hast getrunken. Ein Toter in einem verschollenen Schiff.
If your eyesight's good and I'm sober there's a dead man approaching in a lost ship.
Nehmen Sie sich Zeit. Freundchen, Sie stürzen hier herein wie ein Irrer. Sie sollten einen guten Grund dafür haben.
Listen, pal, you come breaking in here raving like a lunatic, you better have a reason.
Nun also, Freundchen, dann gib uns Austern, zwei, oder nein, das ist ein bißchen wenig, drei Dutzend Suppe mit allerlei Grünzeug darin ...
'Well then, my good fellow, bring us two or that will be too little... three dozen oysters, and vegetable soup...'
Von seinem Großvater Harry wurde er in der Folge Zielscheibe MacGyver mit Bud angeredet, was aber auf das englische Wort Buddy (Kumpel, Freundchen) zurückzuführen ist.
In the second to last episode (The Stinger), it is revealed that he has a son he never knew about, and in the end the two of them ride off into the sunset on a motorcycle.