Übersetzung von "Freudenfeuer" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Bonfire Bonfires Primrose

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Zigeuner tanzten um das Freudenfeuer herum.
The gypsies danced around the bonfire.
Waffenruhe zwischen Israel und Gaza mit Freudenfeuer begrüßt
Celebratory Gunfire marks Israel and Gaza Ceasefire Global Voices
Tom und Maria errichteten am Strand ein Freudenfeuer.
Tom and Mary made a bonfire on the beach.
Wir haben seinen Strohsack, wir wollen damit ein Freudenfeuer machen.
We've got his straw pallet, we're going to have a bonfire out of it.
Kurz darauf erfüllte der Klang von Freudenfeuer die Luft in Gaza.
Photograph shared by ChrisMcGreal on Twitter Soon, the sound of celebratory gunfire filled the air in Gaza.
Ist es denn ein Freudenfeuer, das soeben erst angezündet ist? fragte ich weiter.
Is it, then, a bonfire just kindled?
Deshalb eilte er dem Freudenfeuer näher zu kommen, welches prachtvoll inmitten des Platzes brannte.
Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place.
pdanahar Freudenfeuer werden in Gaza nach Berichten über die Busattacke in Tel Aviv eingestellt
pdanahar celebratory gunfire going off in Gaza after bus reports of bus attack in Tel Aviv
Nachts wurden Freudenfeuer entzündet, und der nackte Körper des Fürsten wurde mit einer Paste aus Goldstaub überzogen.
They, too, were naked, and each one carried his offering ... when the raft reached the centre of the lagoon, they raised a banner as a signal for silence.
An diesem Tage mußte es Freudenfeuer auf dem Grèveplatze, Maienaufpflanzung in der Kapelle Braque und geistliches Schauspiel im Justizpalaste geben.
On that day, there was to be a bonfire on the Place de Grève, a maypole at the Chapelle de Braque, and a mystery at the Palais de Justice.
Kurz, in der Nordstadt giebt's Maifest und Freudenfeuer, in der Altstadt Schauspiel, Narrenpapst und flamländische Gesandte, und im Universitätsviertel nichts!
However, there is a maypole and a bonfire in the town a mystery, Pope of the Fools, and Flemish ambassadors in the city and, at the university, nothing!
Diesen Abend wird man im Champ Gaillard ein Freudenfeuer machen müssen, fuhr der andere fort, mit den Büchern Meister Andry's.
We must have a bonfire this evening in the Champ Gaillard, went on the other, made of Master Andry's books.
Ein jeder hatte Partei genommen der eine für das Freudenfeuer, der andere für die Maie, der dritte für das geistliche Schauspiel.
Each had made his choice one, the bonfire another, the maypole another, the mystery play.
Auf Audioboo teilt Paul Danahar, Chef des BBC Büros Mittlerer Osten, der in Gaza ist, einen Soundtrack hört euch Gaza Waffenruhe Freudenfeuer auf Audioboo an.
On Audioboo, BBC Middle East Bureau Chief Paul Danahar, who is in Gaza, shares a sound track listen to Gaza ceasefire celebratory gunfire on Audioboo
Tatsächlich hatte einst das Britische Museum ein vollständiges Exemplar eines Dodo in seiner Sammlung bis zum 18. Jahrhundert. Es war mumifiziert, mit Haut und so weiter aber in einem Anfall von Platzsparwut schnitt man ihm den Kopf ab und die Füße, und den Rest verbrannte man in einem Freudenfeuer.
The fact is, is that the British Museum had a complete specimen of a dodo in their collection up until the 18th century it was actually mummified, skin and all but in a fit of space saving zeal, they actually cut off the head and they cut off the feet and they burned the rest in a bonfire.
Zum Ruhme des einfachen, gesunden Menschenverstandes der Pariser Maulaffen muß man sagen, daß der größte Theil der Menge seine Schritte nach dem Freudenfeuer lenkte, welches ganz zum Wetter paßte, oder nach dem Schauspiele, welches in dem wohl verdeckten und geschlossenen Saale des Palastes aufgeführt werden sollte und daß die Schaulustigen übereingekommen waren, die arme, grüne Maie ganz allein unter dem Januarhimmel auf dem Kirchhofe der Kapelle Braque frieren zu lassen.
It must be stated, in honor of the good sense of the loungers of Paris, that the greater part of this crowd directed their steps towards the bonfire, which was quite in season, or towards the mystery play, which was to be presented in the grand hall of the Palais de Justice (the courts of law), which was well roofed and walled and that the curious left the poor, scantily flowered maypole to shiver all alone beneath the sky of January, in thecemetery of the Chapel of Braque.