Übersetzung von "Fremdling" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Fremdling - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Auf die Welt kam ein kleiner Fremdling | To the world there came a little stranger |
Der Fremdling antwortete mit einem langen, unverständlichen Satz. | The foreigner answered with a long, incoherent sentence. |
Die Erfahrungen gingen in den Roman Ein Fremdling ein. | The experience went into the novel Ein Fremdling ( A Stranger ). |
Ein Fremdling, ein Katholik. Aber Schottland muss Schottland bleiben! | Riccio governs, the queen's confidant, a stranger, a catholic but Scotland must remain Scotland, your majesty |
Wenn irgend ein Fremdling oder Gast bei dir zunimmt und dein Bruder neben ihm verarmt und sich dem Fremdling oder Gast bei dir oder jemand von seinem Stamm verkauft, | 'If an alien or temporary resident with you becomes rich, and your brother beside him has grown poor, and sells himself to the stranger or foreigner living among you, or to a member of the stranger's family |
Wenn irgend ein Fremdling oder Gast bei dir zunimmt und dein Bruder neben ihm verarmt und sich dem Fremdling oder Gast bei dir oder jemand von seinem Stamm verkauft, | And if a sojourner or stranger wax rich by thee, and thy brother that dwelleth by him wax poor, and sell himself unto the stranger or sojourner by thee, or to the stock of the stranger's family |
Einerlei Gesetz sei dem Einheimischen und dem Fremdling, der unter euch wohnt. | One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you. |
Und er war ein Fremdling in der Philister Lande eine lange Zeit. | Abraham lived as a foreigner in the land of the Philistines many days. |
Und er war ein Fremdling in der Philister Lande eine lange Zeit. | And Abraham sojourned in the Philistines' land many days. |
Einerlei Gesetz sei dem Einheimischen und dem Fremdling, der unter euch wohnt. | One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you. |
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams. | Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham. |
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams. | Israel also came into Egypt and Jacob sojourned in the land of Ham. |
Ein Gesetz, ein Recht soll euch und dem Fremdling sein, der bei euch wohnt. | One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger who lives as a foreigner with you.' |
Ein Gesetz, ein Recht soll euch und dem Fremdling sein, der bei euch wohnt. | One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you. |
Jakob aber wohnte im Lande, darin sein Vater ein Fremdling gewesen war, im Lande Kanaan. | Jacob lived in the land of his father's travels, in the land of Canaan. |
Wenn ein Fremdling bei dir in eurem Lande wohnen wird, den sollt ihr nicht schinden. | 'If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong. |
Jakob aber wohnte im Lande, darin sein Vater ein Fremdling gewesen war, im Lande Kanaan. | And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan. |
Wenn ein Fremdling bei dir in eurem Lande wohnen wird, den sollt ihr nicht schinden. | And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. |
Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech ich muß wohnen unter den Hütten Kedars. | Woe is me, that I live in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! |
Hat sich sonst keiner gefunden, der wieder umkehrte und gäbe Gott die Ehre, denn dieser Fremdling? | Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger? |
Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech ich muß wohnen unter den Hütten Kedars. | Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! |
Hat sich sonst keiner gefunden, der wieder umkehrte und gäbe Gott die Ehre, denn dieser Fremdling? | There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. |
eure Kinder, eure Weiber, dein Fremdling, der in deinem Lager ist (beide, dein Holzhauer und dein Wasserschöpfer), | your little ones, your wives, and your foreigner who is in the midst of your camps, from the one who cuts your wood to the one who draws your water |
eure Kinder, eure Weiber, dein Fremdling, der in deinem Lager ist (beide, dein Holzhauer und dein Wasserschöpfer), | Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water |
Mose aber floh wegen dieser Rede und ward ein Fremdling im Lande Midian daselbst zeugte er zwei Söhne. | Moses fled at this saying, and became a stranger in the land of Midian, where he became the father of two sons. |
Mose aber floh wegen dieser Rede und ward ein Fremdling im Lande Midian daselbst zeugte er zwei Söhne. | Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons. |
Mein Kind ist noch ein Fremdling in der Welt, hat sie nicht die Änderung der 14 Jahre gesehen | My child is yet a stranger in the world, She hath not seen the change of fourteen years |
Darum haltet meine Satzungen und Rechte, und tut dieser Greuel keine, weder der Einheimische noch der Fremdling unter euch | You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations neither the native born, nor the stranger who lives as a foreigner among you |
Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen denn ich bin der HERR, euer Gott. | You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native born for I am Yahweh your God.' |
Darum haltet meine Satzungen und Rechte, und tut dieser Greuel keine, weder der Einheimische noch der Fremdling unter euch | Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you |
Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen denn ich bin der HERR, euer Gott. | Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country for I am the LORD your God. |
Die gebar einen Sohn und er hieß ihn Gersom denn er sprach Ich bin ein Fremdling geworden im fremden Lande. | She bore a son, and he named him Gershom, for he said, I have lived as a foreigner in a foreign land. |
Die gebar einen Sohn und er hieß ihn Gersom denn er sprach Ich bin ein Fremdling geworden im fremden Lande. | And she bare him a son, and he called his name Gershom for he said, I have been a stranger in a strange land. |
Abraham aber zog von dannen ins Land gegen Mittag und wohnte zwischen Kades und Sur und ward ein Fremdling zu Gerar. | Abraham traveled from there toward the land of the South, and lived between Kadesh and Shur. He lived as a foreigner in Gerar. |
Darum habe ich gesagt den Kindern Israel Keine Seele unter euch soll Blut essen, auch kein Fremdling, der unter euch wohnt. | Therefore I have said to the children of Israel, No person among you shall eat blood, neither shall any stranger who lives as a foreigner among you eat blood. |
Der Fremdling, der bei dir ist, wird über dich steigen und immer oben schweben du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen. | The foreigner who is in the midst of you shall mount up above you higher and higher and you shall come down lower and lower. |
Abraham aber zog von dannen ins Land gegen Mittag und wohnte zwischen Kades und Sur und ward ein Fremdling zu Gerar. | And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar. |
Darum habe ich gesagt den Kindern Israel Keine Seele unter euch soll Blut essen, auch kein Fremdling, der unter euch wohnt. | Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood. |
Der Fremdling, der bei dir ist, wird über dich steigen und immer oben schweben du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen. | The stranger that is within thee shall get up above thee very high and thou shalt come down very low. |
Wenn dein Bruder verarmt und neben dir abnimmt, so sollst du ihn aufnehmen als einen Fremdling oder Gast, daß er lebe neben dir, | 'If your brother has become poor, and his hand can't support him among you then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident. |
Wenn dein Bruder verarmt und neben dir abnimmt, so sollst du ihn aufnehmen als einen Fremdling oder Gast, daß er lebe neben dir, | And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee then thou shalt relieve him yea, though he be a stranger, or a sojourner that he may live with thee. |
Darum sollst du zu ihnen sagen Welcher Mensch aus dem Hause Israel oder auch ein Fremdling, der unter euch ist, ein Opfer oder Brandopfer tut | You shall say to them, 'Any man there is of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who offers a burnt offering or sacrifice, |
so wird's vergeben der ganzen Gemeinde der Kinder Israel, dazu auch dem Fremdling, der unter euch wohnt, weil das ganze Volk an solchem versehen teilhat. | and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger who lives as a foreigner among them for in respect of all the people it was done unwittingly. |
Aber Gott sprach also Dein Same wird ein Fremdling sein in einem fremden Lande, und sie werden ihn dienstbar machen und übel behandeln vierhundert Jahre | God spoke in this way that his seed would live as aliens in a strange land, and that they would be enslaved and mistreated for four hundred years. |
Darum sollst du zu ihnen sagen Welcher Mensch aus dem Hause Israel oder auch ein Fremdling, der unter euch ist, ein Opfer oder Brandopfer tut | And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering of sacrifice, |