Übersetzung von "Folgerichtig" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Folgerichtig - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das wäre folgerichtig. | That would be consistent. |
Unsere Entschließung ist sehr folgerichtig. | Mr President, our resolution is very consistent. |
Folgerichtig nimmt die US Militärpräsenz ab. | Consistent with this, the US military presence is decreasing. |
Folgerichtig wurde Sverdrup Kapitän der Fram . | Sverdrup was employed as captain. |
Folgerichtig sollte dies auch auf Antisubventionsuntersuchungen zutreffen. | The same principles should logically apply to anti subsidy investigations. |
Die politische Karte wurde subtil, aber folgerichtig neugezeichnet. | The political map was subtly but consequentially redrawn. |
Folgerichtig habe ich daher gegen die Empfehlung gestimmt. | To be consistent, therefore, I have voted against the recommendation. |
1927 wurde das Turnier folgerichtig in Australian championships umbenannt. | The tournament was first known as the Australasian Championships and then became the Australian Championships in 1927 and the Australian Open in 1969. |
Deshalb ist es folgerichtig, dass die Bestimmungen verschärft werden. | It is therefore logical to tighten up the rules. |
Im Finale spiele ich für mich , hatte Zhang folgerichtig gesagt. | In the final, I'm playing for myself, Zhang summarised. |
Deshalb ist es folgerichtig, wenn wir die vorhandenen Barrieren beseitigen. | It is therefore quite natural that we should break down the barriers that exist. |
Jahrhundert gab es folgerichtig noch das Geschlecht derer von Landenhausen. | In the 12th century there was therefore still a noble family called von Landenhausen. |
In den 1950er Jahren wurden folgerichtig die ersten Neubaugebiete ausgewiesen. | In the 1950s, consequently, the first new municipal developments arose. |
Geschichten sind folgerichtig, wenn sie gut sind, aber nicht vorhersehbar. | Stories are inevitable, if they're good, but they're not predictable. |
Folgerichtig wurden im Studio die Bassläufe von Gitarrist Steve Jones eingespielt. | She wanted to take Sid with her... She was so utterly fucked up and evil. |
Dennoch sage ich meine Unterstützung zu, wie es nur folgerichtig ist. | However, I am going to support it, of course. |
Der EZB Rat hat folgerichtig hervorgehoben , daß Preisstabilität mittelfristig beibehalten werden muß . | The Governing Council has therefore emphasised that price stability must be maintained in the medium term . |
Der Knopf Alle ignorieren ignoriert folgerichtig jedes weitere Vorkommen des fehlerhaften Wortes. | The Ignore All button ignores this and all future occurrences of the misspelled word. |
Und folgerichtig können wir das Ergebnis davon überall um uns herum beobachten. | And consequently, we can see the result all around us. |
4.4.2 Der EWSA hält diese Anforderungen für folgerichtig und befürwortet sie deshalb. | 4.4.2 The EESC deems these requirements logical, and therefore endorses them. |
Daher erscheint es nur folgerichtig, dass auch Verbrauchergruppen in ihnen vertreten sind. | It therefore seems quite essential that consumer groups be represented on them. |
Zum ersten sind die zu Beginn des Berichtes dargelegten Grundgedanken folgerichtig und klar. | President I call the Group of European Progressive Democrats. |
Folgerichtig bedeutet dies, dass die Aufmerksamkeit Projekten gilt, die von grenzüberschreitender Bedeutung sind. | Logically, this means that attention will be focused on projects with cross border implications. |
Sie hat eben dann folgerichtig den Vorschlag einer Revision der Rubrik 4 gemacht. | That is precisely when it did the logical thing and proposed the revision of heading 4. |
Deshalb ist es in jeder Hinsicht folgerichtig, dafür einen europäischen Rechtsrahmen zu schaffen. | It is therefore only logical that a legal framework be created at European level. |
Folgerichtig wurde bald die Beschimpfung der SPD als Sozialfaschisten wieder aus der Versenkung geholt. | Finally being able to meet again, they used the time to discuss and reflect on the events of the past days. |
Folgerichtig bekämpften die arabischen Staaten den von den Vereinten Nationen anerkannten Staat Israel u.a. | In this narrative, the natural means of combating Zionism is Arab nations uniting and attacking Israel militarily. |
Wir müssen folgerichtig handeln und die Charta hier und bei uns zu Hause verteidigen. | We must be coherent and uphold the Charter here and in our own national parliaments. |
Aus der Sicht eines Buchhalters ist es daher folgerichtig, Handelsdefizite als negative Ersparnisse zu bezeichnen. | From an accountant s perspective, that makes it logical to label trade deficits as negative savings. |
Da sich alles derartig schnell weiterentwickelt, bin ich der Ansicht, daß diese Methode folgerichtig ist. | Everything evolves so rapidly that I do think this is a logical course of action. |
Ebenso folgerichtig ist meines Erachtens die Bestätigung dieses Verbots durch die Abstimmung in unserem Umweltausschuss. | And I would say that it was also logical for our Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy to vote to confirm this ban. |
Ich bin ein strikter Gegner der Todesstrafe, und es ist nur folgerichtig, sie überall abzulehnen. | I am a staunch opponent of the death penalty but logically we should oppose it everywhere. |
Und trotzdem haben bereits zwei verschiedene US Regierungen diese Annahme vertreten und folgerichtig nach ihr gehandelt. | And yet two different American administrations have implied and consistently acted upon this assumption. |
Wir halten es nur für folgerichtig, auch den zweiten Schritt zu tun und bis 50 weiterzugehen. | As we see it, it is only logical that we should take the second step and introduce a 50 reduction. |
Das heißt, der nächste Änderungsantrag entfällt nicht, sondern wir müssen folgerichtig darüber abstimmen, wenn auch ablehnend. | That is to say, the next amendment does not fall. Rather, we still have to vote in favour of rejection for the sake of consistency. |
Es ist daher folgerichtig, diese Organisationen der Liste hinzuzufügen, die nicht als vollständig bezeichnet werden kann. | These organisations ought, in the nature of the matter, to be included in the list, which cannot therefore be regarded as complete. |
Wir nehmen diese Überlegungen zur Kenntnis, die im Übrigen angesichts der knappen Zeit nur folgerichtig sind. | We take note of these comments, which are inevitable, furthermore, given the lack of time. |
Folgerichtig hat der Ausschuss für Fischerei um eine unabhängige Untersuchung gebeten, und die ist auch notwendig. | It requires an independent inquiry, which the Chairman of the Committee on Fisheries has quite correctly requested. |
sieht nach ist diese Änderung nicht folgerichtig, verhalten sich die Mitglieder, die dafür stimmen, nicht folge richtig. | Mr Paisley. Mr President, power in a democracy stems from the people. |
Die Slowakei wurde nicht in die zweite Gruppe verwiesen, und folgerichtig möchte sie gleichzeitig mit Tschechien beitreten. | Slovakia has not been condemned to the second division and it is logical that it should like to join together with the Czech Republic. |
Wir haben also folgerichtig gehandelt und mit der Wiederherstellung der Beziehungen zu Jugoslawien auf allen Ebenen begonnen. | We are therefore part of that course of events, which was entirely logical. We have undertaken to re establish relations in all areas with Yugoslavia. |
Dieser Aufgabenbereich wird folgerichtig dem Eurosystem zugewiesen , auch deshalb , weil die Zentralbanken über die erforderlichen operativen Einrichtungen verfügen . | Assigning this task to the Eurosystem is therefore logical , also because central banks have the necessary operational facilities . |
Folgerichtig begannen die meisten Schachpartien mit den Zügen 1. e2 e4 e7 e5 beziehungsweise d2 d4 d7 d5. | Of these, the best are merely slow such as 1.c3, 1.d3, and 1.e3. |
Folgerichtig wechselte die N VA daher im Juni 2014 zu David Camerons EU Parlamentsgruppe ECR (Europäische Konservative und Reformisten). | However, following the 2014 European elections, the N VA moved to the European Conservatives and Reformists (ECR) group. |
Sie entsprechen folgerichtig dem, was dieses Parlament immer gefordert hat mehr Demokratie und mehr Effektivität für die Europäische Union. | They are consistent with what this Parliament has always demanded more democracy and efficiency for the European Union. |