Übersetzung von "Flussabwärts" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Flussabwärts - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Weiter flussabwärts | Further down the stream. |
Wir paddelten flussabwärts. | We canoed downstream. |
Das Boot fährt flussabwärts. | The boat goes down the river. |
Tom wohnt flussabwärts von Mary. | Tom lives downstream from Mary. |
Wir fuhren mit einem Kanu flussabwärts. | We went down a river by canoe. |
Wir fuhren mit dem Kanu flussabwärts. | We canoed downstream. |
Der Junge fuhr mit einem Floß flussabwärts. | The boy went down the river on a raft. |
Unser Lager ist etwa fünf Meilen flussabwärts von hier. | Our camp is about 5 miles downstream from here. |
Diese Maßnahmen führen allerdings zu Dürre in flussabwärts gelegenen Gemeinden. | Their actions have led to drought in downstream communities. |
50 km flussabwärts) und der B 188 bei Tangermünde (ca. | 1967), musician (Rammstein) Herman C. Schultz (b. |
An dieses Ereignis erinnert ein Gedenkstein etwas flussabwärts gegenüber Kaub. | Recalling this event is a monument stone somewhat downstream, across from Kaub. |
Die Seckach fließt weiter flussabwärts bei Möckmühl in die Jagst. | Farther downstream, the Seckach flows by Möckmühl into the Jagst, thence into the Neckar, and thence into the Rhine. |
Flussabwärts treibt ein Zweig, auf dem eine singende Grille sitzt. | On a branch floating downriver, a cricket singing. |
Die hessische Mittelstadt Eschwege liegt etwa 11 km flussabwärts im Westen. | The Hessian middle centre of Eschwege lies only some 11 km upstream to the west. |
Über die Insel führt im äußersten Nordwesten (flussabwärts) die Bendorfer Brücke. | The island is crossed by the A48 Autobahn via the Bendorfer Brücke (Bendorfer Bridge). |
Zentralasien ist aufgeteilt in wasserreiche, flussaufwärts liegende und wasserarme, flussabwärts liegende Staaten. | Central Asia is divided into water rich upstream and water poor downstream states. |
Sie war bei ihrer Einweihung 1849 die erste Donaubrücke flussabwärts von Regensburg. | 1867 was the year of Reconciliation that brought about the birth of Austria Hungary. |
Die historischen Hauptabbauplätze liegen flussabwärts unterhalb der Edertalsperre zwischen Affoldern und Fritzlar. | The main historical area for panning the gold is between Affoldern and Fritzlar. |
Von dort zogen sie zum Allegheny River und flussabwärts bis nach Ohio. | Eastern Senecas traveled down the Chemung River to the Susquehanna River. |
Der Alto Orinoco bekommt dann weiter flussabwärts wieder zunehmend Merkmale eines Schwarzwasserflusses. | The Orinoco is one of the longest rivers in South America at . |
30 km flussabwärts stehenden Tis Abay Kraftwerke auch in der Trockenzeit sicherzustellen. | Lake Tana has a number of islands, whose number varies depending on the level of the lake. |
Flussabwärts vom Chambal ist der dreckige Fluss Yamuna, der heilige Fluss Yamuna. | Just downriver from the Chambal is the filthy Yamuna river, the sacred Yamuna river. |
Hat zum Beispiel schon jemand im Publikum ein Brautkleid flussabwärts schwimmen sehen? | For instance... has anyone in this audience ever seen a wedding dress floating down that river? |
Es gibt zwei Teilgemarkungen, die von Edingen und weiter flussabwärts die von Neckarhausen. | The border between the two can only be identified by the town demarkation signs in the middle of the village. |
Meist nach Stadtbränden wurde Pori so im Laufe der Zeit mehrfach flussabwärts verlegt. | Ship building has been important since the beginning of history of Pori. |
Zuerst beschuldigt er das Lamm, sein Trinkwasser zu trüben (obwohl das Lamm flussabwärts steht). | First, he scolds the lamb because he is muddying his drinking water (even though the wolf was upstream). |
Der Kongo ist aufgrund von flussabwärts liegenden Stromschnellen erst oberhalb des Pool Malebo schiffbar. | The Pool is the beginning of the navigable part of the Congo River upstream to the cities of Mbandaka, Kisangani and Bangui. |
Die Fahrt führte flussabwärts bis zum Donaudelta kurz vor der Mündung ins Schwarze Meer. | The journey carried them downriver to the Danube delta shortly before the Black Sea. |
Flussaufwärts gelegene Länder nutzen dabei oft ihre natürlichen Vorteile gegenüber den flussabwärts gelegenen Ländern aus. | Countries located upstream often exploit their natural advantages over the countries downstream. |
Flussabwärts der Gurk liegt die Kleinstadt Straßburg, von deren Festung einst die Gurker Fürstbischöfe regierten. | Downstream on the Gurk, lies the small town of Straßburg, from whose fortress the Prince Bishops of Gurk reigned. |
Sie hat Einwohner (Stand ) und liegt am Fluss Tura, der flussabwärts in den Tobol mündet. | In 1862, the telegraph came to the town, and in 1864 the first water mains were laid. |
Aber weiter flussabwärts, in Richtung des Wasserfalls in der Ferne, fließt der Fluss immer schneller. | But as you go further, further down the stream towards the waterfall in the distance, the river flows faster and faster. |
Im Westen verläuft die Grenze entlang der Salzach von der Einmündung der Lammer flussabwärts bis Salzburg. | To the west the boundary runs along the River Salzach from where it is joined by the Lammer down to the city of Salzburg. |
Weinanbaugebiet Bekannt ist die Ahr durch die im Ahrtal ab der Ortsgemeinde Altenahr flussabwärts angelegten Weinberge. | The Ahr valley makes up the Ahr wine region, which is small but noted for its red wines made from the Pinot noir variety. |
Im Westen werden die Tuxer Alpen durch das Wipptal begrenzt von Sankt Jodok flussabwärts bis Innsbruck. | To the west the Tux Alps are bounded by the Wipptal valley from Sankt Jodok downstream to Innsbruck. |
Die Geschichte beginnt ein Jahr später in Mobile, 200 Meilen flussabwärts von der französischen Siedlung Demopolis. | 'The story begins a year later, in Mobile, '200 miles downriver from the French settlement at Demopolis.' |
die Eyach und ihre Nebenflüsse von den Quellen bis zum ersten flussabwärts gelegenen Wehr bei Haigerloch, | Eyach and its tributaries from the sources to the first weir downstream situated near Haigerloch |
die Eyach und ihre Nebenflüsse von den Quellen bis zum ersten flussabwärts gelegenen Wehr bei Haigerloch, | Eyach and its tributaries from the sources to the first weir downstream situated near the town Haigerloch, |
die Eyach und ihre Nebenflüsse von den Quellen bis zum ersten flussabwärts gelegenen Wehr bei Haigerloch | Eyach and its tributaries from the sources to the first weir downstream situated near the town Haigerloch. |
die Eyach und ihre Nebenflüsse von den Quellen bis zum ersten flussabwärts gelegenen Wehr bei Haigerloch | Eyach and its tributaries from the sources to the first weir downstream situated near the town Haigerloch |
die Eyach und ihre Nebenflüsse von den Quellen bis zum ersten flussabwärts gelegenen Wehr bei Haigerloch | Eyach and its tributaries from the sources to the first barrier downstream situated near the town Haigerloch, |
Der Nutzen durch Stromerzeugung, Bewässerung flussabwärts, CO2 Ausgleich und Verringerung von Überschwemmungen wäre etwa doppelt so hoch. | Benefits from power generation, downstream irrigation, carbon offsets, and reduced floods would be worth roughly twice as much. |
London selbst ist inzwischen kein wichtiger Hafen mehr, der Port of London liegt weiter flussabwärts bei Tilbury. | Between the sea and Teddington Lock, the river forms part of the Port of London and navigation is administered by the Port of London Authority. |
Der Mississippi River beginnt am Lake Itasca und überquert nach knapp 1090 Kilometern flussabwärts die Grenze zu Iowa. | The Mississippi River begins its journey from its headwaters at Lake Itasca and crosses the Iowa border downstream. |
Durch die Lage unmittelbar am Moselufer konnte die Ware damals problemlos per Schiff flussabwärts nach Trier transportiert werden. | Because the location was directly on the Moselle River, the goods could then be transported without any problems down the river to Trier. |