Übersetzung von "Floskel" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Eine Floskel, aber bei Ihnen klingt Sie gut. | A readymade phrase, but you say it nicely. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. | It is only a word which he will speak. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. | These are only words he utters. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. | It is just a word that he utters. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. | Nay, it is merely a word that he is uttering. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. | These are mere words that he says. |
Eine unnötige Floskel... aber sie beschreibt meine Lage recht präzise. | An Americanism, which I see no occasion for you to use but it expresses my situation with a good deal of accuracy. |
Nein! Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. | Although he will say so but his wish will never come true. |
Die Floskel vom Tag danach wird häufig mit dem Wort Katzenjammer assoziiert. | The phrase the day after is most commonly associated with the word hangover. |
Es ist fast zu einer Floskel geworden, dem Bericht erstatter zu gratulieren. | We also wanted to have paragraphs 51 and 52 deleted, since we cannot support the view that the distribution of powers between the institutions should be changed. |
Ich will das auch heute tun, und das soll wirklich keine Floskel sein. | I wish to do so again today, and it is meant as more than just lip service. |
Nun klammert sie sich an die Floskel, dass der Aufschwung bei den Menschen ankomme. | Now she is clinging to the slogan that the economic boom has arrived at people s doorsteps. |
Selbstverständlich ist die geforderte Rückkehr der 200 000 Vertriebenen nur eine rhetorische Floskel des Parlaments. | In hoping for the return of 200 000 refugees, Parliament is, of course, doing no more than just expressing a nice idea. |
Ich be trachte dies als einen Prüfstein, ob das Europa der Völker Realität ist oder lediglich eine Floskel. | The truth of the matter is that the rest of the economy has to see its share of the tax burden increased because of this lack of control of multinational companies. |
Das ist eine leere Floskel, die glauben machen soll, man könne auf diese Weise die Armut drastisch reduzieren. | It is a hollow term, which is seeking to make us believe that in that we can drastically reduce poverty. |
Wird auch dies ab gelehnt, dann kann es ja soweit kommen, daß die Arbeiterbewegung den Glauben an die EG als Instrument zur Verwirklichung ihrer Ideen verliert. Dann wird es sich zeigen, daß das sog. Europa der Völker eine Floskel ist und nichts als eine Floskel. | In a far more subtle way, our own countries in Europe are held to ransom by the same companies, who know no authority, are responsible only to themselves and ignore democratically elected governments govern ments that we are elected to represent and the people whom we are elected to represent. |
Laut Robert Fripp ist Beelzebub eine Wortentlehnung der arabischen Floskel B'il Sabab , was ungefähr Der Mann mit einem Ziel bedeute. | According to Fripp, Beelzebub would be an anglicised form of the Arabic phrase B'il Sabab , meaning the man with an aim . |
Hinter dieser Floskel verbirgt sich doch wohl der Wunsch, einen wichtigen Schritt in Richtung auf eine politische Union zu tun. | Of course there were areas we did not touch upon. Many Members mentioned these in the course of the debate. |
Life long learning ist mir viel zu oft Floskel und viel zu wenig Notwendigkeit, in Lehr und Lernplänen fehlt das Ganze. | For me, lifelong learning is far too often a set phrase and far too seldom a requirement, conspicuous by its absence from curricula and syllabuses. |
Bei der Warnung vor einer möglichen politischen Wende in der internationalen Entwicklung handelt es sich nicht um eine bloße journalistische Floskel. | The jeopardising of a potential historic turning point in the international situation has now become more than just a slick, journalistic phrase. |
Das scheint die übliche Floskel zu sein, aber in diesem Fall schätze ich die angestrengte Arbeit und das gezeigte Engagement wirklich sehr. | It is traditional to say that but, in this instance, I really do value the hard work and commitment that he has given. |
Auch in dieser Beziehung kenne ich die Realitäten gerade im Gemeinschaftsbereich genügend, so daß mein Appell nicht als leere Floskel ver standen werden kann. | The Commissioner has reiterated that sufficient resources are available to implement transport policy which is currently in being, and there is no quarrel on that score. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. Und vor ihnen ist ein Barsakh bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden. | It is only a word he is saying and behind them is a barrier until the Day they are resurrected. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. Und vor ihnen ist ein Barsakh bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden. | By no means! it is a (mere) word that he speaks and before them is a barrier until the day they are raised. |
Tierphilosophie Jacques Derrida hat sich in seinem Spätwerk intensiv mit der Frage nach dem Tier Diese Floskel ist auch im Untertitel von Wolfe 2003 verewigt. | Despite their considerable differences of subject, and often also of method, they continued their close interaction with each other and with Derrida, from the early 1970s. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. Und vor ihnen ist ein Barsakh bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden. | Nay, it is but a word he speaks and there behind them, is a barrier until the day that they shall be raised up. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. Und vor ihnen ist ein Barsakh bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden. | It is but a word he uttereth and before them is a barrier until the Day when they shall be raised. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. Und vor ihnen ist ein Barsakh bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden. | It is but a word that he speaks, and behind them is Barzakh (a barrier) until the Day when they will be resurrected. |
Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. Und vor ihnen ist ein Barsakh bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden. | It is but a word that he speaketh and behind them is a barrier until the day when they are raised. |
Ebenso hat sich die politische Lage erheblich verschlechtert durch die Floskel, keine Zugeständnisse zu machen, und eben das herrscht nun auf der palästinensischen Seite vor. | The political situation too has deteriorated dramatically due to the no compromise rhetoric. |
Häufig begegnet man in Filmen oder Büchern der Floskel es roch nach Kordit , obwohl es ungefähr seit dem Ende des Zweiten Weltkrieges nicht mehr benutzt und hergestellt wird. | Notes References External links http nigelef.tripod.com ammo.htm PROPELLANT http cdnc.ucr.edu cgi bin cdnc?a d d SN19170602.2.77 |
Nun noch eine zweite Bemerkung wenn ein solcher Begriff nicht auftaucht, werden unsere Mitbürger nicht an das europäische Sozialmodell glauben, sie werden in diesem Ausdruck eine leere Floskel sehen. | My second point is as follows. If the concept of public services is not present, our citizens will stop believing in a European social model and see it as devoid of sense. |
PRAG Bezeichnen sich die europäischen Völker tatsächlich als Europäer oder handelt es sich hierbei um eine bloße Floskel, mit der versucht wird, die geographischen Gegebenheiten in einen Gedankenstaat zu transformieren. | PRAGUE Do Europe's peoples truly regard themselves as Europeans', or is this a fiction which attempts to transform geography into a state of mind'. |
Es liest sich wie eine Floskel, wenn es da heißt, die Ziele der gemeinsamen Agrarpolitik, wie in Artikel 39 fest gelegt, werden im Vertrag als Ziele der Union über nommen. | Is it not perhaps those same anti Europeans that are now bringing to our ears the echoes of a debate from which we cannot hold aloof ? |
. (FR) Zunächst möchte ich, und das ist nicht nur eine Floskel, den Abgeordneten und ihren Berichterstattern für diese gründliche Arbeit, die von Solidarität mit den Vorschlägen der Kommission gekennzeichnet war, danken. | First of all and this is sincerely meant I should like to thank the Members and their rapporteurs for their in depth work and for studying the Commission proposals in a spirit of solidarity. |
Damit ich gottgefällig Gutes tue von dem, was ich vernachlässigt habe. Nein! Gewiß, dies ist nur eine Floskel, die er sagen wird. Und vor ihnen ist ein Barsakh bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden. | Perhaps I may do some good deeds in what I have left behind this is just a word that he utters from his mouth and confronting them is a barrier until the day in which they will be raised. |
Das soll nicht lediglich eine höfliche einleitende Floskel sein, denn ich möchte vor allem sagen, daß die deutsch französische Achse nicht allein Zukunftsvisionen entwickeln, sondern auch eine Lösung für die heutigen und künftigen institutionellen Probleme finden muß. | This is not only meant as a pleasant intro, because what I want to establish above all is that the French German axis should not only generate philosophies for the future but should also solve the institutional problems of today and tomorrow. |
Nun zu meiner zweiten Bemerkung bitte fassen Sie dies nicht als Floskel des parlamentarischen Sprachgebrauchs auf, ich halte den Bericht von Herrn Herman für einen vollständigen Bericht über das Problem des europäischen Währungssystems, wie es sich derzeit darstellt. | If the proposals which the Parliament is making were accepted, we would have no difficulty in making the ECU the other worldwide currency and we could pay for our oil in ECUs instead of being obliged to pay in dollars. |
Es liegt mir fern, Sie oder Ihr Vorgehen zu kritisieren, Lady Elles, denn Sie wissen, wie sehr ich Sie schätze, das ist keine leere Floskel, es ist die Wahrheit und ehrlich gemeint ich hätte es aber gerne gesehen, wenn Sie beide Teile der Insel berücksichtigt hätten. | The amendments tabled by myself and others attempted to reflect this by referring to certain dates which are of great significance in the history of Cyprus. |
Ich möchte nur noch zwei zusätzliche Anmerkungen machen. Die erste an die Adresse von Herrn Berthu, der leider nicht mehr anwesend ist, denn wenn ich von dem Phantom der Nulleinwanderung gesprochen habe, dann aus dem Grunde, daß das Argument der Nulleinwanderung zuweilen als Floskel benutzt wird. | I should simply like to make two additional comments the first, which is directed at Mr Berthu, who, unfortunately, is no longer present, is that, when I was talking about the fantasy of zero immigration, I meant that sometimes, the argument of zero immigration is used as a rhetorical instrument. |
Dennoch müssen wir uns über die schulische Floskel 'hat sich verbessert, doch kann und muss mehr tun' hinaus vor Augen führen, dass die Bewerbung der Türkei für den Beitritt zur Europäischen Union für dieses Land dem entspricht, was die Vereinigten Staaten Ende des 19. Jahrhunderts mit dem Grenzbegriff durchlebt haben. | That does not give us licence simply to parrot the phrase 'some progress, but could do better if he tried', so beloved of schoolteachers. We must not forget that application for membership of the European Union is akin, for Turkey, to the United States' experience of the concept of the frontier at the end of the nineteenth century. |
bekommen. Sonst nichts. Seltsam, aber durchaus beabsichtigt. Wir wollen das Rätsel lösen Es handelt sich hierbei fast immer um Abkürzungen, um Akronyme, deren Bedeutung für den nicht englischsprachigen Usenet Teilnehmer kaum zu erraten ist. Es ist einfacher ein paar Buchstaben hinzuwerfen, als immer die selbe Floskel mühsam in die Tastatur zu hämmern. | Nothing else. Strange, but absolutely intended to solve the riddle those, most of the time, are shortcuts, acronyms. It is easier to drop some letters than to write the same sentence over and over again. |
Zwar ist es nett, erneut auf die wichtige Entscheidung der EU zur Gewährung des zollfreien Zugangs für im wesentlichen alle Produkte zu verweisen, aber es wäre noch wichtiger gewesen, über die berühmte Floskel im wesentlichen alle hinauszugehen und die Erzeugnisse einzubeziehen, die für die ärmsten Länder wirklich wichtig sind, wie z. B. landwirtschaftliche Erzeugnisse. | While it is nice to recall the EU' s important decision to grant duty free access for essentially all products, it would have been even more significant to have gone beyond the famous essentially all to include those products of real importance to the poorest countries, such as agricultural goods. |
Herr Präsident, wenn ich sage, dass ich heute gerne und mit Vergnügen vor Ihnen über das Europäische Jahr der Erziehung durch Sport spreche, so ist das keine Floskel, denn ich habe wirklich das Gefühl, mich dem Ziel zu nähern und endlich ganz konkret einen Prozess eingeleitet zu haben, der uns zu etwas Großem und Wichtigem für unsere Gesellschaften, aber auch und vor allem für die Jugendlichen in dieser Gesellschaft führt. | Mr President, when I say that it is a pleasure to speak to you today about the European Year of Education through Sport, I mean this sincerely, because I truly believe that we are nearing our goal and that we have finally made a good start to a process that will lead us to great and important things for our societies, but also, and above all, for the young people in these societies. |
Wenn die Europäische Union ein Raum der Freiheit, des Rechts und der Sicherheit sein und bleiben will, muss sie Rechtsinstrumente beschließen, die nicht nur effizient sind, sondern auch den menschlichen Faktor berücksichtigen, und nicht Maßnahmen, die wie diese Initiative im Grunde nur auf eine Sicherheitspolitik abzielen, in der der Fremde als Gefahr angesehen wird und seine Rechte und Freiheiten nicht mehr in Anspruch nehmen kann, wo das Wort Gerechtigkeit zur bloßen Floskel wird. | If the European Union wishes to be and remain an area of freedom, justice and security, it will have to adopt legal instruments that are not only effective but also take the human factor into account. Not measures which, like this initiative, are basically aimed only at establishing a security policy under which foreigners, perceived as a threat, can no longer enjoy their rights and freedoms and the word justice has become meaningless. |
Verwandte Suchanfragen : Eine Floskel