Übersetzung von "Feuerstein" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Karin Feuerstein Praßer Die deutschen Kaiserinnen. | Karin Feuerstein Praßer Die deutschen Kaiserinnen. |
Karin Feuerstein Prasser Die preußischen Königinnen. | Karin Feuerstein Prasser Die preußischen Königinnen. |
Familie Feuerstein wurde ihnen präsentiert von | The Flintstones has been brought to you by America's best selling, best tasting filter cigarette. Winston tastes good like a cigarette should. |
Feldsteine, Kies, Feuerstein (Flintstein) und Kiesel | Concentrated |
Ich bin fertig. Der dritte Feuerstein fiel. | I'm done. The third flint fell. |
Sie wurden alle aus Feuerstein der Region hergestellt. | They're always made from local chert. |
Es sei denn, es braucht einen neuen Feuerstein. | Unless that is, it needs a new flint or something. Then, sometimes I forget to put fuel into it. |
Karin Feuerstein Prasser Friedrich der Große und seine Schwestern. | Issue Ancestry Sources References External links |
Feldsteine, Kies, Feuerstein und Kiesel sowie Dolomit und Kalksteine, zerkleinert) | Salts of formic acid |
In klaren Nächten ist an der Sternwarte Feuerstein eine geführte Himmelsbeobachtung möglich. | During clear nights, there are guided tours at the Observatory Feuerstein. |
Heinrich Feuerstein Der Meister von Meßkirch im Lichte der neuesten Funde und Forschungen . | Der Meister von Meßkirch im Lichte der neuesten Funde und Forschungen . |
Es ist ganz natürlich, daß Feuerstein durch Reibung mit anderen Feuersteinen noch schärfer wird. | Even next year we shall see that costs cannot be kept down to this level. |
Das Rateteam bestand aus Herbert Feuerstein Vera Int Veen Norbert Blüm Tanja SchumannSeit der 12. | The panel consisted of entertainer comedians Herbert Feuerstein and Tanja Schumann, talk show host Vera Int Veen, and former German minister of labour and social affairs Norbert Blüm. |
Herbert Feuerstein, Ex MAD Chefredakteur, Harald Schmidts Lieblingsopfer , wohnte 1989 1993 in Rodgau Nieder Roden. | Herbert Feuerstein, former MAD editor in chief, Harald Schmidt s favourite victim , lived from 1989 to 1993 in Rodgau Nieder Roden. |
Whizz kam ein Feuerstein, scheinbar aus dem Luft, und verpasste Mr. Marvel Schulter durch eine Haaresbreite. | Whizz came a flint, apparently out of the air, and missed Mr. Marvel's shoulder by a hair's breadth. |
Wenn du nicht mehr kämpfen , sagte die Stimme, ich werde den Feuerstein an den Kopf werfen. | If you struggle any more, said the Voice, I shall throw the flint at your head. |
Hier kommt die Dame O, so leicht, einen Fuß Will nie zu erhöhtem Verschleiß der ewigen Feuerstein | Here comes the lady O, so light a foot Will ne'er wear out the everlasting flint |
Im Gegensatz dazu gibt es die Bezeichnung Gerät oder Werkzeug in der Terminologie geschlagener Steinartefakte (insbesondere aus Feuerstein). | A stone tool is, in the most general sense, any tool made either partially or entirely out of stone. |
Sein ganzes Gesicht erschien mir in diesem Augenblick wie ein farbloser Felsen. Sein Auge war Funke und Feuerstein zugleich. | His whole face was colourless rock his eye was both spark and flint. |
Neben dem Okertal und der Roßtrappe bei Thale sind auch die Hohneklippen (Höllenklippe und Feuerstein bei Schierke) das Ziel von Kletterern. | By the Oker Valley and Roßtrappe near Thale, there are rocks on the Hohneklippen (the Höllenklippe or the Feuerstein near Schierke, among several) that are used by climbers. |
Von Ehrwald aus stiegen die Vermesser Joseph Feuerstein und Joseph Sonnweber auf den Westgipfel und hinterließen dort eine Signalstange mit ihren Initialen. | The surveyors, Joseph Feuerstein and Joseph Sonnweber, climbed to the West Summit from Ehrwald and left behind a signal pole with their initials on it. |
Feldsteine und Kies, von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art, Feuerstein Flintstein und Kiesel, auch wärmebehandelt | Quinones (excl. anthraquinone and 1,4 naphthoquinone) |
Feldsteine, Kies und zerkleinerte Steine, von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art, Feuerstein Flintstein und Kiesel, auch wärmebehandelt | Pebbles, gravel, broken or crushed stone, for concrete aggregates, for road metalling or for railwayor other ballast, shingle and flint, whether or not heat treated |
Feldsteine, Kies und zerkleinerte Steine, von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art, Feuerstein (Flintstein) und Kiesel, auch wärmebehandelt | Other kaolinic clays |
Feldsteine, Kies und zerkleinerte Steine, von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art, Feuerstein (Flintstein) und Kiesel, auch wärmebehandelt | Of a Brix value exceeding 30 but not exceeding 67 |
Feldsteine, Kies und zerkleinerte Steine, von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art, Feuerstein (Flintstein) und Kiesel, auch wärmebehandelt | AT, SI Unbound for ski school services and mountain guide services. |
Industrieabfällen, auch mit Feldsteinen, Kies, zerkleinerten Steinen, Feuerstein Flintstein und Kiesel von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art vermischt | Acetic acid |
Mr. Marvel, Drehen, sah einen Feuerstein Ruck in die Luft, Spuren einer komplizierten Weg, hängen für einen Moment, und dann werfen zu seinen Füßen mit fast unsichtbar Schnelligkeit. | Mr. Marvel, turning, saw a flint jerk up into the air, trace a complicated path, hang for a moment, and then fling at his feet with almost invisible rapidity. |
Makadam aus Schlacken und ähnl. Industrieabfällen, auch mit Feldsteinen, Kies, zerkleinerten Steinen, Feuerstein Flintstein und Kiesel von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art vermischt | Macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating pebbles, gravel, shingle and flint for concrete aggregates, for road metalling or for railway or other ballast |
Ich weiß nicht wie viele von euch sich an folgendes erinnern ein anderer moralischer Held war vor fünfzehn Jahren Aaron Feuerstein, er war Leiter der Malden Mills in Massachusetts die Hersteller von Polartec | I don't know how many of you remember this another moral hero, 15 years ago, Aaron Feuerstein, who was the head of Malden Mills in Massachusetts they made Polartec |
Ich weiß nicht wie viele von euch sich an folgendes erinnern ein anderer moralischer Held war vor fünfzehn Jahren Aaron Feuerstein, er war Leiter der Malden Mills in Massachusetts die Hersteller von Polartec Die Fabrik brannte nieder. | I don't know how many of you remember this another moral hero, 15 years ago, Aaron Feuerstein, who was the head of Malden Mills in Massachusetts they made Polartec The factory burned down. |
(1) Mit der Verordnung (EWG) Nr. 3433 912 führte der Rat einen Antidumpingzoll von 16,9 auf die Einfuhren von nicht nachfüllbaren Taschenfeuerzeugen mit Feuerstein für Gas (nachstehend auch 'Einwegfeuerzeuge' genannt) mit Ursprung in der Volksrepublik China ein. | (1) The Council, by Regulation (EEC) No 3433 912, imposed an anti dumping duty of 16.9 on imports of gas fuelled, non refillable pocket flint lighters (hereinafter also 'disposable non refillable flint lighters ) originating in the People's Republic of China. |
Die Ähnlichkeiten mit den Honeymooners bestanden deshalb, weil Alan Reed Fred Feuerstein basierend auf der Jackie Gleason Interpretation von Ralph Kramden sprach und Mel Blancs Stimme für Barney denselben Stil hatte wie die von Art Carney, der Ed Norton in Die Honeymooners spielte. | Additional similarities with The Honeymooners included the fact that Reed based Fred's voice upon Gleason's interpretation of Ralph Kramden, while Blanc, after a season of using a nasal, high pitched voice for Barney, eventually adopted a style of voice similar to that used by Art Carney in his portrayal of Ed Norton. |
Im gleichen Tal, gibt es Überreste des modernen Menschen aus ungefähr der gleichen Zeit, von vor 30 000 Jahren. Und einige dieser Objekte sind aus lokalem Feuerstein gemacht, aber nicht nur das viele davon bestehen aus Obsidian, das aus einer weit entfernten Gegend stammt. | In the same valley there are modern human remains from about the same date, 30,000 years ago, and some of those are from local chert, but more but many of them are made from obsidian from a long way away. |
(39) Dementsprechend sollte der geltende Zoll auf nachfüllbare Einwegfeuerzeuge mit Feuerstein und Gasbehälter aus Kunststoff des KN Codes ex 9613 20 90 ausgeweitet werden, die aus der Volksrepublik China zu einem Stückpreis frei Grenze der Gemeinschaft, unverzollt, von weniger als 0,15 Euro eingeführt werden. | (33) Accordingly, the existing duty should be extended to disposable refillable flint lighters with a plastic tank body, falling within CN code ex 9613.20.90, imported from the People s Republic of China, with a free at Community frontier, duty unpaid value per piece of less than 0.15 euro. |
Februar 1980) Agit Prop (Finnland), Ballada (Sowjetunion), Tamás Berki (Ungarn), Gruppe aus Kampuchea (Kampuchea), Stormy Six Macchina Maccheronica (Italien), Los Parra de Chile (Chile), The Sands Family (Irland), Daniel und Cédar Viglietti (Uruguay), Reinhold Andert, Gruppe Neue Musik, Brigade Feuerstein, Jahrgang 49, Liedehrlich (DDR), Franz Josef Degenhardt (Bundesrepublik Deutschland). | Select appearances February 9 17, 1980 Agit Prop (Finland), Ballada (Soviet Union), Tamás Berki (Hungary), Gruppe aus Kampuchea (Kampuchea), Macchina Maccheronica (Italy), Los Parra de Chile (Chile), Sands Family (Ireland), Daniel und Cédar Viglietti (Uruguay), Reinhold Andert, Gruppe Neue Musik, Brigade Feuerstein, Jahrgang 49, Liedehrlich (GDR), Franz Josef Degenhardt (BRD). |
Feldsteine, Kies und zerkleinerte Steine, von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art, Feuerstein (Flintstein) und Kiesel, auch wärmebehandelt Makadam aus Schlacken und ähnlichen Industrieabfällen, auch mit den im ersten Teil dieser Position aufgeführten Stoffen vermischt Teermakadam Körnungen Granalien, Splitter und Mehl von Steinen der Positionen 2515 und 2516, auch wärmebehandelt | Kaolin and other kaolinic clays, whether or not calcined |
Feldsteine, Kies und zerkleinerte Steine, von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art, Feuerstein (Flintstein) und Kiesel, auch wärmebehandelt Makadam aus Schlacken und ähnlichen Industrieabfällen, auch mit den im ersten Teil dieser Position aufgeführten Stoffen vermischt Teermakadam Körnungen Granalien, Splitter und Mehl von Steinen der Positionen 2515 und 2516, auch wärmebehandelt | 40 121 EUR hl 20,6 EUR 100 kg |
Feldsteine, Kies und zerkleinerte Steine, von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art, Feuerstein (Flintstein) und Kiesel, auch wärmebehandelt Makadam aus Schlacken und ähnlichen Industrieabfällen, auch mit den im ersten Teil dieser Position aufgeführten Stoffen vermischt Teermakadam Körnungen Granalien, Splitter und Mehl von Steinen der Positionen 25.15 und 25.16, auch wärmebehandelt | Cinnamon (Cinnamomum zeylanicum blume) |
Feldsteine, Kies und zerkleinerte Steine, von der beim Betonbau oder als Steinmaterial im Wege und Bahnbau verwendeten Art, Feuerstein (Flintstein) und Kiesel, auch wärmebehandelt Makadam aus Schlacken und ähnlichen Industrieabfällen, auch mit den im ersten Teil dieser Position aufgeführten Stoffen vermischt Teermakadam Körnungen Granalien, Splitter und Mehl von Steinen der Positionen 25.15 und 25.16, auch wärmebehandelt | Cloves (whole fruit, cloves and stems) |
Weiterhin von der leuchtend roten Fenstern der Sword Fish Inn , kam wie glühenden Strahlen, dass es schien, schmolz die Schnee und Eis aus der Zeit vor dem haben, Haus, denn überall sonst die geronnene Frost lagen zehn Zentimeter dick in eine harte, asphaltierte Fahrbahn, eher müde für mich, wenn ich geschlagen meinen Fuß gegen den Feuerstein Projektionen, weil aus harten, erbarmungslosen | Further on, from the bright red windows of the Sword Fish Inn, there came such fervent rays, that it seemed to have melted the packed snow and ice from before the house, for everywhere else the congealed frost lay ten inches thick in a hard, asphaltic pavement, rather weary for me, when I struck my foot against the flinty projections, because from hard, remorseless service the soles of my boots were in a most miserable plight. |
Die Historikerin Karin Feuerstein Praßer wertete die Korrespondenz der beiden Verlobten aus und zeigte, mit welch unterschiedlichen Erwartungen die beiden die Ehe eingingen Seiner Schwester Charlotte, der Gemahlin von Zar Nikolaus I., schrieb Wilhelm mit Bezug auf Elisa Radziwiłł Man kann nur einmal im Leben wirklich lieben und gestand bezüglich Augusta sogar ein Die Prinzessin ist schön und klug, aber sie läßt mich kalt . | Historian Karin Feuerstein Prasser has pointed out on the basis of evaluations of the correspondence between both fiancées, what different expectations Wilhelm had of both marriages Wilhelm wrote to his sister Charlotte, the wife of Nicholas I of Russia, with reference to Elisa Radziwill One can love only once in life, really and confessed with regard to Augusta, that the Princess is nice and clever, but she leaves me cold. |
Ich versicherte ihn, daß ich von Natur sehr hartherzig sei wie in Feuerstein ungefähr und daß er das nur zu oft empfinden werde und daß ich überdies entschlossen sei, ihm etliche rauhe Punkte in meinem Charakter zu zeigen, bevor die nächsten vier Wochen abgelaufen wären. Denn er solle wissen, welche Art von Handel er zu machen im Begriffe sei, während es noch nicht zu spät, ihn rückgängig zu machen. | I assured him I was naturally hard very flinty, and that he would often find me so and that, moreover, I was determined to show him divers rugged points in my character before the ensuing four weeks elapsed he should know fully what sort of a bargain he had made, while there was yet time to rescind it. |
Verwandte Suchanfragen : Feuerstein Mai - Optischer Feuerstein - Feuerstein Werkzeug - Feuerstein Und Zunder - Feuerstein Und Stahl