Übersetzung von "Faustregel" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Smart verwendete dabei den Begriff Faustregel . | Further reading Cornman, James, et al. |
Diese Faustregel gilt für alle neuen Technologien. | This is the rule of thumb for all new technology. |
Es scheint, dass es dafür eine Faustregel gibt. | It appears that there is a rule of thumb for this purpose. |
Das ist keine schlechte Faustregel ausser wenn sie zu einer wird. | That's not a bad rule of thumb, except when it is. |
Als Faustregel sollten KMU vor Ende 2000 einen Strategieplan aufgestellt haben. | As a rule of thumb, SMEs should have a strategic plan before the end of 2000. |
Sogar eine alleinige Supermacht sollte sich an diese Faustregel halten Multilateralismus wird zuerst versucht. | Even a solitary superpower should follow this rule of thumb try multilateralism first. |
Die Faustregel der EZB auf ihrem gegenwärtigen Straffungskurs muss besser zu spät als zu früh heißen. | With the ECB in its current tightening mode, better too late than too early must be its rule of thumb. |
Eine gängige Faustregel besagt, dass zwei aufeinander folgende Quartale mit fallendem realen BIP eine Rezession darstellen. | A common rule of thumb is that two consecutive quarters of falling real GDP constitute a recession. |
Als sinnvolle Faustregel gilt, dass jedes Projekt in etwa 10 bis 20 Aufgaben aufgeteilt werden kann. | A useful rule of thumb is that any project can be broken down into between 10 and 20 tasks. |
Die erste historische Faustregel besagt, 10 für jedes Prozent des BIP Wertes des nicht tragbaren gegenwärtigen Leistungsbilanzdefizits. | The first historical rule of thumb is 10 on the dollar for each percent of GDP's worth of unsustainable current account deficit. |
Als Faustregel gilt 1 kg entspricht auf der Erdoberfläche etwa 10 N, die Einheiten sind aber grundverschieden. | The newton is therefore 1 N 1 kg m s2where the following symbols are used for the units N newton kg kilogram m metre s second. |
lasst uns erst ein paar Beispiele von signifikanten Stellen anschauen, danach versuchen wir uns einige Faustregel auszudenken. | But before we go into the depths of it and how you use it with computation |
Als Faustregel gilt, dass ein Mindestlohn über 55 Prozent des Durchschnittsgehalts die Schaffung von Arbeitsplätzen (und Wirtschaftswachstum) verhindert. | A rule of thumb is that a minimum wage that is above 55 of the median wage will impede job creation (and economic growth) |
Die Faustregel war dies Wenn meine Mutter es nicht verstehen konnte, dann konnten wir es im Video nicht einsetzen. | The rule of thumb was that, if my mother couldn't understand it, then we couldn't use it in the video. |
Die historische Faustregel allerdings ist, dass die Chancen für eine schnelle, harte Landung nun bei über 25 liegen und weiter ansteigen. | But the historical rule of thumb is that the chances of a fast, hard landing have now surpassed 25 , and continue to climb. |
Zur Verabreichung des Impfstoffs sollten als Faustregel 1000 Impfdosen in einem Liter Wasser pro Lebenstag der Impflinge, bis zu maximal 20 | For administration of the vaccine, as a general rule, dissolve 1 000 doses in one litre per age in days up to a maximum volume of 20 litres per 1 000 doses. |
Als Faustregel gilt jedoch, dass ausgewachsene Wiederkäuer aufgrund ihrer besonderen Physiologie einem Futter und Wasserentzug besser standhalten können als Pferde und Schweine. | However as a general rule, according to their particular physiology, adult ruminants tend to be more resistant to the deprivation of feed or water than horses and pigs. |
Als einfache Faustregel kann gelten, daß eine Zunahme der Sicherstellungen in Verbindung mit fallenden Preisen und oder zunehmender Reinheit erhöhte Verfügbarkeit bedeutet. | As a general rule, increasing sei zures with falling prices and or rising purity imply increased availability. |
Als Faustregel für die Löslichkeit von Ionenverbindungen kann gelten Je höher die Ladungszahl der beteiligten Ionen, desto schwerer löslich ist der Stoff in Wasser. | In biological cells and organelles, water is in contact with membrane and protein surfaces that are hydrophilic that is, surfaces that have a strong attraction to water. |
Auch hier eine Faustregel das Kopfkissen soll den Kopf stützen, seine Spitzen sollten nur bis zu den Schultern reichen, damit sich die Schultermuskeln entspannen können. | The basic rule is simple The cushion should support the head and touch the shoulders with its corners so that the shoulder muscles could relax. |
Eine gute Faustregel für die durchschnittliche Wachstumsrate in den G 7 Ländern wäre, der Wachstumsrate der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter etwa einen Prozentpunkt der Produktivitätszuwächse zuzurechnen. | A good rule of thumb for the average growth rates of the G 7 countries would be to attribute about one percentage point in productivity gains to the growth rate of the working age population. |
Zur Verabreichung des Impfstoffs sollten als Faustregel 1000 Impfdosen in einem Liter Wasser pro Lebenstag der Impflinge, bis zu maximal 20 Liter für 1000 Impfdosen aufgelöst werden. | For administration of the vaccine, as a general rule, dissolve 1 000 doses in one litre per age in days up to a maximum volume of 20 litres per 1 000 doses. |
Als Faustregel gilt, dass mindestens 200 Container auf einem Küstenschiff, 50 Container auf einem Binnenschiff und 25 Container pro Zug notwendig sind, um die wirtschaftliche Rentabilität dieser Dienste zu gewährleisten. | As a very general rule of thumb, a minimum of about 200 containers on a short sea ship, 50 containers on an inland barge and 25 containers on a train are needed to ensure commercial viability of such services. |
Nicht zu realisieren, dass diese Faustregel, die für Autos und Häuser und alle anderen wichtigen technischen Bereicht funktioniert, für das Internet nicht passt, macht einen nicht zu einem Bösen oder Ignoranten. | Not realizing that this rule of thumb that works for cars and for houses and for every other substantial area of technological regulation fails for the Internet does not make you evil and it does not make you an ignoramus. |
Laut einer Faustregel der Rechnungsbehörde bedeutet eine anhaltende Korrektur des Wachstums des realen Bruttoinlandsproduktes um einen Prozentpunkt nach unten über einen Zeitraum von zehn Jahren eine Zunahme des Haushaltsdefizits um ca. 3 Billionen. | Indeed, a CBO rule of thumb equates a sustained one percentage point shortfall in real GDP growth with budget deficits that are roughly 3 trillion larger over a ten year period. |
Die zweite Faustregel ist, dass Währungen, die an Kursverlust leiden dazu neigen, überschießend zu reagieren In der Nähe des Tiefststandes fordern internationale Währungsspekulanten aus Angst, der Kurssturz könnte eine noch größere Katastrophe auslösen, eine beträchtliche Risikoprämie. | The second historical rule of thumb is that currencies on the decline tend to overshoot near the bottom, international currency speculators require a substantial risk premium out of the fear that the currency crash might trigger something even worse. |
Doch als der Außenminister wegen der unfriedlichen Argentinien Sanktionen kritisiert wurde, erklärte er, daß Dänemark sich an eine Faustregel halte, nach der Dänemark mitmachen würde, wenn sich 8 von 10 EG Partnern für etwas aussprächen, es sei denn, wir hätten besondere Einwände. | I am referring particularly to the problem of relations among the institutions of the Community, recently highlighted again by the Genscher and Colombo 'European Act' and tackled yesterday by Parliament in the motion for a resolution tabled by the Committee on Institutional Affairs and presented by Mr Spinelli. |
Zunächst be ruht sie auf einer unveränderlichen Zahl für die Pro duktivitätszunahme in der Landwirtschaft jahrein, jahraus 1,5 die auf keinerlei empirischen Untersuchungen beruht Erfolgt lediglich eine Zunahme von 1,5 auf 2, fällt die Zahl von 7 auf 6 oder 5. Dies hier ist eine Faustregel mehr nicht. | At the moment things are not going well, but they could very well change in the near future. This, incidentally, is what happened in the sixties a point we should not forget when, on the insistence of the Community, the Italian shipbuilding industry was persuaded to reorganize on the very eve of the biggest boom that has ever happened in the history of shipping. |
van Aerssen. Teilt die Kommission, wenn es auch keine Faustregel geben mag, die Ansicht, daß das Initiativrecht des Europäischen Parlaments auch im Rahmen der schon bestehenden Verträge, also ohne Vertragsänderung, gestärkt werden kann, und diese Stärkung auch Gegenstand der institutionellen Ver einbarungen sein sollte, die Parlament und Kommission Ende dieses Jahres treffen wollen? | The Commission's proposals on support prices and the Council's decisions on these proposals are normally made in a package which takes full account of the relationship between the level of support for products principally produced in the north and the south of the Community. The amount of budgetary expenditure on a number of products important in the south of the Community is not unfavourably out of line with their percentage share of Community agriculture. |
Ansonsten gilt die folgende Faustregel für die ideale Bettbreite Wenn man auf dem Rücken liegt, sollte noch genug Platz für die leicht angewinkelten Arme sein , rät Ing. Helena Prokopová, die Zunftmeisterin der Polsterer und Raumausstatter, die sich schon jahrelang der Problematik des gesunden Schlafes und der Ergonomie von Möbeln widmet und dieses Thema auch auf Fachschulen vorträgt. | Otherwise the rule for bed width is simple when lying on your back, you should keep your hands comfortably slightly bent at the elbow, advises Ing. Helena Prokopová, head of the Guild of upholsterers and decorators, who has addressed the issue of healthy sleep and the ergonomics of furniture for many years and teaches it to colleges. |
Eine Hinterlassenschaft der westeuropäischen Erfahrung der 1980er Jahre ist eine Faustregel Jedes Jahr, in dem infolge nachlassender Investitionen eine geringere Erwerbsbeteiligung und ein verringerter Kapitalstock die Produktion um 100 Milliarden Dollar unter ihr normales Niveau senken, impliziert, dass das Produktivpotenzial bei Vollbeschäftigung in künftigen Jahren zehn Milliarden Dollar unter dem Wert liegt, der ansonsten prognostiziert worden wäre. | One legacy of Western Europe s experience in the 1980 s is a rule of thumb each year that lower labor force attachment and reduced capital stock as a result of declining investment depresses production 100 billion below normal implies that productive potential at full employment in future years will be 10 billion below what would otherwise have been forecast. |