Übersetzung von "Erschütterung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
(ERSCHÜTTERUNG) | (BOOM) |
) Canossa 1077 Erschütterung der Welt. | On 25 January 1077 he reached the gates of Canossa. |
Die Hitzewelle und Erschütterung sind gefährlich. | Remember, the heat flash and concussion that follow are dangerous. |
Sie bedeutet eine Erschütterung der Gemein schaft. | Parliament alone cannot succeed. |
Diese Erschütterung aber hatte die Klausnerin gleichsam aufgerüttelt. | Nevertheless, this shock had, so to speak, awakened the recluse. |
Kim Gorgens Das Gehirn gegen eine Erschütterung schützen | Kim Gorgens Protecting the brain against concussion |
Und Liebe ist nicht Liebe, sondern eine Erschütterung. | And love is not love, but being all shook up. |
Sie fängt bei der kleinsten Erschütterung zu ticken an. | The slightest jar might start it ticking. Look! |
Diese Erschütterung bewirkte, daß die Verurtheilte wieder zu sich kam. | This shock restored the condemned girl to her senses. |
Die weltweite Erschütterung würde überall die Kräfte des Bösen freisetzen. | The resulting shake up of the world would release the forces of evil everywhere. |
Die kleinste Erschütterung hätte den Bankrott der neuen Regierung bewirken können. | The slightest negative shock could have bankrupted the new federal government. |
Es bedürfte einer zusätzlichen Erschütterung, um in Asien eine harte Landung auszulösen. | It would take another shock to trigger a hard landing in Asia. 160 160 |
Die Erschütterung ist jedoch meistens ideologischer Natur und entbehrt einer wissenschaftlichen Grundlage. | More often than not, however, the shocks have been ideological, with no basis in science. |
Es bedürfte einer zusätzlichen Erschütterung, um in Asien eine harte Landung auszulösen. | It would take another shock to trigger a hard landing in Asia. |
Dies wäre eine wesentliche Maßnahme, um die Erschütterung durch eine Insolvenz zu begrenzen. | This would be a key measure to limit the disruption from a default. |
Eine altehrwürdige Leitlinie lautet, eine unnötige Erschütterung des Vertrauens der Investoren zu vermeiden. | A time honored precept is to avoid shaking investor confidence unnecessarily. |
Wenn das Kind rechts nicht aufsteht, wissen wir, dass es eine Erschütterung hat. | Now, when the kid on the right doesn't get up, we know they've had a concussion. |
Ebenso unbestreitbar ist allerdings die enorme Erschütterung unserer überkommenen Konzepte von Gesellschaft, Moral und Staat. | But just as undeniable was the huge tremor that shook our antediluvian conceptions of society, morals, and the state. |
Aktuelle Daten lassen wenig Zweifel, dass sich die jüngste globale Erschütterung inzwischen auf Asien auszuwirken beginnt. | The recent data leave little doubt that Asia is now starting to feel the impact of the latest global shock. |
Trotzdem könnte dies das letzte Mal sein, dass China einer externen Erschütterung mit intakter Wachstumsentwicklung entgeht. | Nonetheless, this may be the last time that China can escape an external shock with its growth intact. |
Das Problem ist äußerst ernst, und ich teile uneingeschränkt die Erschütterung aller Flügel des Europäischen Parlaments. | The problem is extremely serious, and I share fully the emotion of all groups in the European Parliament. |
Eine solche Solidarität sollte nicht als etwas verstanden werden, dass nur in Zeiten der Erschütterung auszuüben ist. | Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion. |
Diese Divergenzen in der Fiskalpolitik haben viele Ursachen, und eine einzelne Erschütterung wird an ihnen nichts ändern. | This divergence on fiscal policy has many causes, and no single shock will alter it. |
Eine Erschütterung wiederholte sich 1683 in Europa mit der zweiten Belagerung Wiens nach 1529 durch die Türken. | The effects spread throughout Western Europe and North America during the 19th century, eventually affecting most of the world. |
Die europäische Öffentlichkeit bekundete große Erschütterung über die Gewaltakte, von denen Sri Lanka in jenen Tagen heimgesucht wurde. | The violent events that took place in Sri Lanka at that time provoked an intense response in European public opinion. |
Deshalb bitte ich dieses Parlament in tiefer Erschütterung, dem von vier Fraktionen der Mehrheit einge reichten Änderungsantrag zuzustimmen. | According to Poland's present leaders, the Polish people have given up their ambition to make free trade unions work. |
Wie analysieren Sie die gewaltige Erschütterung des Gleichgewichts innerhalb der Organisation, die ein solcher Ansatz mit sich bringt? | How do you see the astonishing upheaval in the balance within the organisation that uses this kind of approach to the situation? |
In dieser Notsituation angesichts der Katastrophe und der Verzweiflung ist es verständlich, dass wir unserer Erschütterung Ausdruck verleihen. | We are bound to express our sorrow when confronted with an urgent situation, with a crisis and with suffering. |
Seit wann hast du gelernt, die privaten Räume von einem Mann im Unglück überfallen? Und die Erschütterung wurde wiederholt. | Since when did you learn to invade the private rooms of a man in misfortune? and the concussion was repeated. |
Mit dieser politischen Erschütterung wurde er wieder zu einem der bedeutendsten Politiker Frankreichs und zu einem der wichtigsten Verteidiger Dreyfus'. | As well as talking strategy with the generals he also went to the trenches to see the Poilu, the French infantrymen. |
Die Zehn haben ihre tiefe Erschütterung und ihren Abscheu über das Massaker an palästinensischen Zivilpersonen in Beirut zum Ausdruck gebracht. | The Ten expressed their deep shock and revulsion at the massacre of Palestinian civilians in Beirut. |
Ein Versäumnis, dieses Programm rasch umzusetzen, würde China eindeutig zu anfällig für die in einer krisengeschüttelten Welt unvermeidliche nächste Erschütterung machen. | Failure to act quickly on this program would leave China far too vulnerable to the inevitable next shock in a crisis battered world. |
Aber was für mich geschah, war, dass mich die Erschütterung tatsächlich ermutigt hat, so wie ich nie zuvor ermutigt worden war. | But what happened for me is that that shattering actually emboldened me in a way I have never been emboldened. |
Irmer. Herr Präsident, meine Damen und Herren, wir alle stehen in tiefster Erschütterung vor den Massakern, denen wir tatenlos zusehen mußten. | Mr Irmer. (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we are all deeply shocked by the massacres of which we have been helpless witnesses. |
Das einzige, was sie erreicht haben, bevor sie den ungeordneten Rückzug antreten mussten, war eine schwere Erschütterung der Wirtschaft des Landes. | However, all the striking businessmen managed to do was to cripple the country's economy before retreating in disarray. |
Neuropsychologin Kim Gorgens plädiert für einen besseren Schutz unserer Gehirne gegen das Risiko einer Erschütterung mit überzeugenden Argumenten dafür, Kindern Helme aufzusetzen. | In a lively talk from TEDxDU, neuropsychologist Kim Gorgens makes the case for better protecting our brains against the risk of concussion with a compelling pitch for putting helmets on kids. |
Vielleicht warten sie aber auch auf die erste äußere Erschütterung, um Chavez Ballon platzen zu lassen, bevor sie sich auf ihn stürzen. | But they may also be waiting for the first external shock to puncture the Chavez balloon before they pounce. |
Arabische Intellektuelle und tatsächlich auch eine breitere arabische Öffentlichkeit versuchten nun eifrig die Lehren der irakischen Erschütterung zu analysieren und zu verstehen. | Arab intellectuals, and indeed the wider Arab public, are now busy trying to analyze and understand the lessons of the Iraqi earthquake. |
Australier reagierten prompt mit Erschütterung und Entrüstung auf die Gefängnisstrafe, zu der die drei Journalisten von Al Jazeera English in Ägypten verurteilt wurden. | Australians reactions to the prison sentences for three Al Jazeera English journalists in Egypt have been swift shock and outrage. |
Wir fühlten eine große Erschütterung durch dieses Erdbeben, aber es war nur für diesen Augenblick, dass wir etwas wie Notstand oder Gefahr spürten. | We did feel a big, big shake from the earthquake, but it was only that moment, that we felt like emergency or we felt danger. |
Er hörte, wie sein Priesterrock, mit dem er an der Dachrinne hängen geblieben war, mit jeder Erschütterung, die er verursachte, krachte und weiter aufriß. | He heard his cassock, which was caught on the spout, crack and rip at every jerk that he gave it. |
Unsere Erschütterung, meine geliebten Kolleginnen und Kollegen, ist die klarste Quelle der Hoffnungen, deren lebhafte Regungen Sie während meiner Aus führungen schon gespürt haben. | A masterly 'European act' has recently been proposed to us by Ministers Genscher and Colombo who do not wish to see hollow political dreams drain our entente of its reality. |
Herr Präsident, die Ereignisse vom 11. September hätten aufgrund der hervorgerufenen Erschütterung und der geäußerten Solidarität zu einer Verstärkung der transatlantischen Verbindungen führen müssen. | Mr President, the events of 11 September ought to have strengthened transatlantic relations by virtue of the emotions they unleashed and the solidarity displayed. |
Volkswirtschaften würden von Natur aus einem Gleichgewichtszustand mit Vollbeschäftigung zuneigen und zwar nach einer Erschütterung relativ schnell, sofern sie nicht durch fehlgeleitete staatliche Maßnahmen behindert würden. | Economies gravitate naturally to a full employment equilibrium, and, after a shock, do so fairly quickly if not impeded by misguided government action. |
Wenn ich zum Beispiel spiele, während ich den Stick halte wenn ich ihn wörtlich nicht loslasse wird man durch den Arm eine ziemlich große Erschütterung spüren. | If I play, for example, holding the stick where literally I do not let go of the stick you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm. |