Übersetzung von "Erschütterung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

(ERSCHÜTTERUNG)
(BOOM)
) Canossa 1077 Erschütterung der Welt.
On 25 January 1077 he reached the gates of Canossa.
Die Hitzewelle und Erschütterung sind gefährlich.
Remember, the heat flash and concussion that follow are dangerous.
Sie bedeutet eine Erschütterung der Gemein schaft.
Parliament alone cannot succeed.
Diese Erschütterung aber hatte die Klausnerin gleichsam aufgerüttelt.
Nevertheless, this shock had, so to speak, awakened the recluse.
Kim Gorgens Das Gehirn gegen eine Erschütterung schützen
Kim Gorgens Protecting the brain against concussion
Und Liebe ist nicht Liebe, sondern eine Erschütterung.
And love is not love, but being all shook up.
Sie fängt bei der kleinsten Erschütterung zu ticken an.
The slightest jar might start it ticking. Look!
Diese Erschütterung bewirkte, daß die Verurtheilte wieder zu sich kam.
This shock restored the condemned girl to her senses.
Die weltweite Erschütterung würde überall die Kräfte des Bösen freisetzen.
The resulting shake up of the world would release the forces of evil everywhere.
Die kleinste Erschütterung hätte den Bankrott der neuen Regierung bewirken können.
The slightest negative shock could have bankrupted the new federal government.
Es bedürfte einer zusätzlichen Erschütterung, um in Asien eine harte Landung auszulösen.
It would take another shock to trigger a hard landing in Asia. 160 160
Die Erschütterung ist jedoch meistens ideologischer Natur und entbehrt einer wissenschaftlichen Grundlage.
More often than not, however, the shocks have been ideological, with no basis in science.
Es bedürfte einer zusätzlichen Erschütterung, um in Asien eine harte Landung auszulösen.
It would take another shock to trigger a hard landing in Asia.
Dies wäre eine wesentliche Maßnahme, um die Erschütterung durch eine Insolvenz zu begrenzen.
This would be a key measure to limit the disruption from a default.
Eine altehrwürdige Leitlinie lautet, eine unnötige Erschütterung des Vertrauens der Investoren zu vermeiden.
A time honored precept is to avoid shaking investor confidence unnecessarily.
Wenn das Kind rechts nicht aufsteht, wissen wir, dass es eine Erschütterung hat.
Now, when the kid on the right doesn't get up, we know they've had a concussion.
Ebenso unbestreitbar ist allerdings die enorme Erschütterung unserer überkommenen Konzepte von Gesellschaft, Moral und Staat.
But just as undeniable was the huge tremor that shook our antediluvian conceptions of society, morals, and the state.
Aktuelle Daten lassen wenig Zweifel, dass sich die jüngste globale Erschütterung inzwischen auf Asien auszuwirken beginnt.
The recent data leave little doubt that Asia is now starting to feel the impact of the latest global shock.
Trotzdem könnte dies das letzte Mal sein, dass China einer externen Erschütterung mit intakter Wachstumsentwicklung entgeht.
Nonetheless, this may be the last time that China can escape an external shock with its growth intact.
Das Problem ist äußerst ernst, und ich teile uneingeschränkt die Erschütterung aller Flügel des Europäischen Parlaments.
The problem is extremely serious, and I share fully the emotion of all groups in the European Parliament.
Eine solche Solidarität sollte nicht als etwas verstanden werden, dass nur in Zeiten der Erschütterung auszuüben ist.
Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion.
Diese Divergenzen in der Fiskalpolitik haben viele Ursachen, und eine einzelne Erschütterung wird an ihnen nichts ändern.
This divergence on fiscal policy has many causes, and no single shock will alter it.
Eine Erschütterung wiederholte sich 1683 in Europa mit der zweiten Belagerung Wiens nach 1529 durch die Türken.
The effects spread throughout Western Europe and North America during the 19th century, eventually affecting most of the world.
Die europäische Öffentlichkeit bekundete große Erschütterung über die Gewaltakte, von denen Sri Lanka in jenen Tagen heimgesucht wurde.
The violent events that took place in Sri Lanka at that time provoked an intense response in European public opinion.
Deshalb bitte ich dieses Parlament in tiefer Erschütterung, dem von vier Fraktionen der Mehrheit einge reichten Änderungsantrag zuzustimmen.
According to Poland's present leaders, the Polish people have given up their ambition to make free trade unions work.
Wie analysieren Sie die gewaltige Erschütterung des Gleichgewichts innerhalb der Organisation, die ein solcher Ansatz mit sich bringt?
How do you see the astonishing upheaval in the balance within the organisation that uses this kind of approach to the situation?
In dieser Notsituation angesichts der Katastrophe und der Verzweiflung ist es verständlich, dass wir unserer Erschütterung Ausdruck verleihen.
We are bound to express our sorrow when confronted with an urgent situation, with a crisis and with suffering.
Seit wann hast du gelernt, die privaten Räume von einem Mann im Unglück überfallen? Und die Erschütterung wurde wiederholt.
Since when did you learn to invade the private rooms of a man in misfortune? and the concussion was repeated.
Mit dieser politischen Erschütterung wurde er wieder zu einem der bedeutendsten Politiker Frankreichs und zu einem der wichtigsten Verteidiger Dreyfus'.
As well as talking strategy with the generals he also went to the trenches to see the Poilu, the French infantrymen.
Die Zehn haben ihre tiefe Erschütterung und ihren Abscheu über das Massaker an palästinensischen Zivilpersonen in Beirut zum Ausdruck gebracht.
The Ten expressed their deep shock and revulsion at the massacre of Palestinian civilians in Beirut.
Ein Versäumnis, dieses Programm rasch umzusetzen, würde China eindeutig zu anfällig für die in einer krisengeschüttelten Welt unvermeidliche nächste Erschütterung machen.
Failure to act quickly on this program would leave China far too vulnerable to the inevitable next shock in a crisis battered world.
Aber was für mich geschah, war, dass mich die Erschütterung tatsächlich ermutigt hat, so wie ich nie zuvor ermutigt worden war.
But what happened for me is that that shattering actually emboldened me in a way I have never been emboldened.
Irmer. Herr Präsident, meine Damen und Herren, wir alle stehen in tiefster Erschütterung vor den Massakern, denen wir tatenlos zusehen mußten.
Mr Irmer. (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we are all deeply shocked by the massacres of which we have been helpless witnesses.
Das einzige, was sie erreicht haben, bevor sie den ungeordneten Rückzug antreten mussten, war eine schwere Erschütterung der Wirtschaft des Landes.
However, all the striking businessmen managed to do was to cripple the country's economy before retreating in disarray.
Neuropsychologin Kim Gorgens plädiert für einen besseren Schutz unserer Gehirne gegen das Risiko einer Erschütterung mit überzeugenden Argumenten dafür, Kindern Helme aufzusetzen.
In a lively talk from TEDxDU, neuropsychologist Kim Gorgens makes the case for better protecting our brains against the risk of concussion with a compelling pitch for putting helmets on kids.
Vielleicht warten sie aber auch auf die erste äußere Erschütterung, um Chavez Ballon platzen zu lassen, bevor sie sich auf ihn stürzen.
But they may also be waiting for the first external shock to puncture the Chavez balloon before they pounce.
Arabische Intellektuelle und tatsächlich auch eine breitere arabische Öffentlichkeit versuchten nun eifrig die Lehren der irakischen Erschütterung zu analysieren und zu verstehen.
Arab intellectuals, and indeed the wider Arab public, are now busy trying to analyze and understand the lessons of the Iraqi earthquake.
Australier reagierten prompt mit Erschütterung und Entrüstung auf die Gefängnisstrafe, zu der die drei Journalisten von Al Jazeera English in Ägypten verurteilt wurden.
Australians reactions to the prison sentences for three Al Jazeera English journalists in Egypt have been swift shock and outrage.
Wir fühlten eine große Erschütterung durch dieses Erdbeben, aber es war nur für diesen Augenblick, dass wir etwas wie Notstand oder Gefahr spürten.
We did feel a big, big shake from the earthquake, but it was only that moment, that we felt like emergency or we felt danger.
Er hörte, wie sein Priesterrock, mit dem er an der Dachrinne hängen geblieben war, mit jeder Erschütterung, die er verursachte, krachte und weiter aufriß.
He heard his cassock, which was caught on the spout, crack and rip at every jerk that he gave it.
Unsere Erschütterung, meine geliebten Kolleginnen und Kollegen, ist die klarste Quelle der Hoffnungen, deren lebhafte Regungen Sie während meiner Aus führungen schon gespürt haben.
A masterly 'European act' has recently been proposed to us by Ministers Genscher and Colombo who do not wish to see hollow political dreams drain our entente of its reality.
Herr Präsident, die Ereignisse vom 11. September hätten aufgrund der hervorgerufenen Erschütterung und der geäußerten Solidarität zu einer Verstärkung der transatlantischen Verbindungen führen müssen.
Mr President, the events of 11 September ought to have strengthened transatlantic relations by virtue of the emotions they unleashed and the solidarity displayed.
Volkswirtschaften würden von Natur aus einem Gleichgewichtszustand mit Vollbeschäftigung zuneigen und zwar nach einer Erschütterung relativ schnell, sofern sie nicht durch fehlgeleitete staatliche Maßnahmen behindert würden.
Economies gravitate naturally to a full employment equilibrium, and, after a shock, do so fairly quickly if not impeded by misguided government action.
Wenn ich zum Beispiel spiele, während ich den Stick halte wenn ich ihn wörtlich nicht loslasse wird man durch den Arm eine ziemlich große Erschütterung spüren.
If I play, for example, holding the stick where literally I do not let go of the stick you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.