Übersetzung von "Entwicklungsperspektiven" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Entwicklungsperspektiven - Übersetzung : Entwicklungsperspektiven - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

2.5 Die Entwicklungsperspektiven der Bioenergien
2.5 Prospects for developing biofuels
3.5 Die Entwicklungsperspektiven der Bioenergien
3.5 Prospects for developing biofuels
Regionen mit potentiell positiven Entwicklungsperspektiven
Regions with potentially good development prospects development are tending
Regionen mit potentiell positiven Entwicklungsperspektiven
Regions with potentially development prospects
Die Entwicklungsperspektiven der Kinder sind ungünstig.
They are some of the most geographically widespread in Western Europe.
Regionen mit tendenziell sich verschärfenden Entwicklungsperspektiven tiven
Regions with specific problem situations and open development prospects regions in the regions in the regions in the
Übersicht 2 Entwicklungsperspektiven der Ziel Nr. 5b Regionen (
Table 2 Development prospects of the Objective 5b regions selection with which
Die endogenen Bedingungsfaktoren regionaler Entwicklungsperspektiven im EG Binnenmarkt
The exogenous factors conditioning regional development in the European internal market
Nachwachsende Rohstoffe Entwicklungsperspektiven für die stoffliche und energetische Nutzung
Regrowing raw materials development outlook for producing materials and energy
Nachwachsende Rohstoffe Entwicklungsperspektiven für die stoffliche und energe tische Nutzung .
Regrowing raw materials development outlook for producing materials and energy.
Nachwachsende Rohstoffe Entwicklungsperspektiven für die stoffliche und energetische Nutzung .
Regrowing raw materials development outlook for producing materials and energy.
Die endogenen Bedingungsfaktoren regionaler Entwicklungsperspektiven im EG Binnenmarkt .... 1.2.
The endogenous factors conditioning regional development in the European internal market 1.2.
Die exogenen Bedingungsfaktoren regionaler Entwicklungsperspektiven im EG Binnenmarkt 1.3.
The exogenous factors conditioning regional development in the European internal market 1.3.
Regionen mit spezifischen Problem lagen und offenen Entwicklungsperspektiven perspektiven
Regions problems to worsen
Übersicht 3 Entwicklungsperspektiven der Ziel Nr. 2 Regionen Í
However, comparable empirical data are available only for the NUTS II regions.
Regionen mit spezifischen Problem lagen und offenen Entwicklungsperspektiven perspektiven
Regions with development problems which are tending to worsen
Dieses starke Wachstum beruht auf den Entwicklungsperspektiven des Sektors.
This strong growth is based on the sector's development pipeline.
Zwischen den einzelnen Problemregionen gibt es hin sichtlich der zukünftigen Entwicklungsperspektiven große Unterschiede.
There are great differences between the future development prospects of the various problem regions.
Dementsprechend sind die obigen Einschätzungen über die Entwicklungsperspektiven auf die jeweiligen Gesamträume bezogen.
The above assessments of development prospects therefore apply to the region in question as a whole.
Abschließend und als Zusammenfassung werden eine Gesamtevaluierung des EJES und die weiteren Entwicklungsperspektiven für Bildung durch Sport dargelegt.
Finally, an overall assessment is made of the Year and the future prospects for education through sport.
Aufgrund seiner Bedeutung und seines Potenzials weist dieser Sektor gute Entwicklungsperspektiven für den Waren und auch den Personenverkehr auf.
The importance and potential of inland waterway transport mean that it offers significant opportunities with regard to both freight and passenger transport.
3.5 Der EWSA erkennt selbstverständlich an, dass den Menschen in allen Regionen unseres Planeten wirtschaftliche Entwicklungsperspektiven geboten werden müssen.
3.5 Naturally, the Committee understands that people in all regions of the world need scope for economic development.
3.5 Der EWSA erkennt selbstverständlich an, dass den Menschen in allen Regionen unseres Pla neten wirtschaftliche Entwicklungsperspektiven geboten werden müssen.
3.5 Naturally, the Committee understands that people in all regions of the world need scope for economic development.
Auf diese Weise werden sowohl die produktiven Bestrebungen vieler Frauen als auch die lokalen und nationalen Entwicklungsperspektiven zunichte gemacht.
This saps the business aspirations of many women, as well as undermining local and national development prospects.
Es geht um die Frage, ob Kaliningrad eingekreist und abgeschlossen oder in die Entwicklungsperspektiven der Region einbezogen werden soll.
The point at issue is whether Kaliningrad should be enclosed and cut off or included in the development prospects for the region.
Man kann davon ausgehen, daß in diesen Daten wichtige Frühwarnindikatoren vorhanden sind, welche zur Beurteilung der regionalen Entwicklungsperspektiven notwendig sind.
With full monetary union and the implementation of the internal market, the borrowers will have direct access to foreign banks, whether locally established or not.
Dabei ignoriert sie die bitteren Erfahrungen, welche die Landwirte bereits mit solchen Situationen gemacht haben, und nimmt der Landwirtschaft neue Entwicklungsperspektiven.
In doing so, it ignores the difficulty that farmers have already experienced in this type of situation and deprives the agriculture sector of new prospects.
Sie sollten über die jüngste Erklärung von Herrn Papandreou nachdenken, derzufolge die EWG Mitgliedschaft eine negative Auswirkung auf die Entwicklungsperspektiven Griechenlands hat.
We believe that today's debate in the European Parliament on the European Act should have first of all been held in the national parliaments, at least as far as Greece is concerned.
5.5 Damit es Fortschritts und Entwicklungsperspektiven gibt, müssen die Jugendgarantie und ähnliche Systeme in ländlichen Gebieten mit Initiativen im Rahmen der Programme zur ländlichen Entwicklung verknüpft werden.
5.5 The Youth Guarantee and similar schemes need to be related in rural areas to RDP initiatives so that there is hope for progression and ambition.
6.2.1.3 Damit es Fortschritts und Entwicklungsperspektiven gibt, müssen die Jugendgarantie und ähnliche Systeme in ländlichen Gebieten mit Initiativen im Rahmen der Programme zur ländlichen Entwicklung verknüpft werden.
6.2.1.3 The Youth Guarantee and similar schemes need to be related in rural areas to RDP initiatives so that there is hope for progression and ambition.
Man geht in der Theorie davon aus, daß die externen Kapitalzuflüsse für die Entwicklungsperspektiven eines Wirtschaftsraumes mit zunehmendem Entwicklungsrückstand an Bedeutung gewinnen (vgl. Molle, 1989 Nerb und Reuter, 1991).
It has also been suggested that the direct impact of the liberalization of public procurement will probably have very limited effects on the local or regional market, e.g. for building materials.
Beide Dokumente wurden vom Direktor des Zentrums vorgelegt und nach Erörterung und Klärung bestimmter Details bezüglich der Entwicklungsperspektiven und der mittelfristigen Strategie für die künftige Entwicklung unserer Arbeit durch Beschluß angenommen.
Both these documents were presented to the Management Board by the Centre's Director and approved following discussion and clarification of certain. details relating to potential developments and the policy to be followed in the medium term for the future activities of the Centre.
2.3 Die Kommission hat den EWSA um die Erarbeitung von zwei Sondierungsstellungnahmen zu den mittel bis langfristigen Entwicklungsperspektiven ersucht einer zu den Perspektiven bis 2020 und einer zu den Perspektiven bis 2050.
2.3 The Commission has asked the EESC for two separate exploratory opinions on the medium and long term development perspectives one up to 2020 and the other up to 2050.
2.3 Die Kommission hat den EWSA um die Erarbeitung von zwei Sondierungsstellungnahmen zu den mittel bis langfristigen Entwicklungsperspektiven ersucht einer zu den Perspektiven bis 2020 und einer zu den Perspektiven bis 2050.
2.3 The Commission has asked the EESC for two separate exploratory opinions on the medium and long term development perspectives one up to 2020 and the other up to 2050.
Mit dem bedingungslosen Verbot aller Tierversuche und dem Verkaufsverbot für alle an Tieren getesteten Produkte sechs Jahre nach ihrem Inkrafttreten beeinträchtigt diese Richtlinie die Entwicklungsperspektiven der gesamten Kosmetikindustrie und untergräbt ihre Innovationskraft.
By banning experimentation and the marketing of products tested on animals six years after it comes into force, with no possibility of extension, the directive puts the cosmetics industry's back against the wall and undermines its ability to innovate.
1.5 Die Umsetzung der Mobilitätspartnerschaft zwischen Marokko und der EU wird neue Entwicklungsperspektiven in den strukturschwächsten Gebieten eröffnen, wenn sie eine solide finanzielle Unterstützung zum Ausbau legislativer und operativer Kapazitäten und Instrumente erhält.
1.5 The Mobility Partnership between Morocco and the EU will only open up new development prospects in the most vulnerable areas if substantial financial support is provided to strengthen legal and operational capacity and instruments.
1.7 Die Umsetzung der Mobilitätspartnerschaft zwischen Marokko und der EU wird neue Entwicklungsperspektiven in den strukturschwächsten Gebieten eröffnen, wenn sie eine solide finanzielle Unterstützung zum Ausbau legislativer und operativer Kapazitäten und Instrumente erhält.
1.7 The Mobility Partnership between Morocco and the EU will only open up new development prospects in the most vulnerable areas if substantial financial support is provided to strengthen legal and operational capacity and instruments.
Allgemein kann davon ausgegangen werden, daß die Räume, welche eine weniger periphere Lage aufweisen und oder durch die Nähe zu core regions ausgezeichnet sind, bessere Entwicklungsperspektiven besitzen (vgl. Nam, Reuter und Russ, 1990).
It can be taken as a general principle that the areas which are less peripheral and or are located near core regions have better development prospects (see Nam Reuter Russ, 1990).
Auch in dieser Hinsicht vertritt der Ausschuß die Ansicht, daß die Stärkung der Institutionen, die raschere Integra tion der Märkte und Maßnahmen, die Entwicklungsperspektiven aufzeigen, die Grundpfeiler für die Stärkung der internationalen Rolle des Euro darstellen.
In the Committee's view, the starting points for enhancing the role of the euro as a world currency are stronger institutions, faster market integration and measures to lay the foundations for development.
Zum einen nehmen die Sachverständigen der Kommission eine Bewertung nach den im Rahmenprogramm vorgesehenen Regeln vor, die sich vor allem auf die wissenschaftliche Qualität, den innovativen Charakter, den gemeinschaftlichen Mehrwert und die wirtschaftlichen Entwicklungsperspektiven gründen.
On the one hand, experts from the Commission will carry out an evaluation according to the regulations stated in the framework programme, which are specifically based on scientific quality, innovative nature, added Community value and prospects for economic development.
Die Strategie von Lissabon und die beschäftigungspolitischen Leitlinien müssen umgesetzt werden, um eine weitere geschlechtsspezifische Aufspaltung des Arbeitsmarkts zu verhindern, wo sich die Frauen auf bestimmte Berufe mit geringen Anforderungen, niedrigem Gehalt und minimalen Entwicklungsperspektiven konzentrieren.
The Lisbon strategy and the employment guidelines should be applied in order to limit the gender division of labour, with women concentrated in certain professions with low qualification requirements, low pay and no prospects of advancement.
Diese Politik muß das Ziel verfolgen, den armen Ländern Entwicklungsperspektiven zu eröffnen, damit sie ihrer Bevölkerung die Aussicht auf ein würdevolles Leben bieten können. Dies erfolgt über die wirtschaftliche Komponente, aber auch über kulturelle und Bildungsaspekte.
This must be concerned with offering poor countries the means to develop, so that they can give their inhabitants the chance of a decent life this process has an economic facet, but also in particular cultural and educational aspects.
Angesichts der bisherigen Erfahrungen, der Entwicklungsperspektiven der Märkte innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft sowie des neuen Kontextes des internationalen Handels ist es angezeigt, im Hinblick auf die Drittlandsmärkte eine globale und kohärente Informations und Absatzförderungspolitik zu entwickeln.
Whereas, in view of the experience gained, the prospects for market growth both within and outside the Community and the new context of international trade, a global and consistent policy needs to be developed towards information and promotion on the markets of third countries
Auch in dieser Hinsicht vertritt der Ausschuß die Ansicht, daß die Stärkung der Institutionen, die raschere Integration und Reform der Märkte und Maßnahmen, die Entwicklungsperspektiven aufzeigen, die Grundpfeiler für die Stärkung der internationalen Rolle des Euro darstellen.
In the Committee's view, the starting points for enhancing the role of the euro as a world currency are stronger institutions, faster market integration and reform, and measures to lay the foundations for development.
Nach unserer Auffassung verdienen die Entwicklungsperspektiven Kubas wo seit einiger Zeit europäische Unternehmen investieren und die Lage seiner Bevölkerung eine Behandlung seitens der Europäischen Union, welche weit über die Gleichgültigkeit hinausgeht, die wir Kuba bisher entgegengebracht haben.
We think that development potential in Cuba, where, for some time, European companies have been investing, and the situation of its people merit treatment from the European Union that goes much further than the indifference it has shown to this country until now.