Übersetzung von "Enttäuschungen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ehrgeiz und Enttäuschungen.
He'd undergone a lot of strain.
Misserfolge, Enttäuschungen, Hoffnungslosigkeit, Hunger.
The problems of failure, the problems of discouragement, of hopelessness, of hunger.
Also, Enttäuschungen von Moh (Anlage).
So, disappointments from Moh (attachment).
Es gibt jedoch auch Enttäuschungen.
My reaction to that this is absolutely and definitely untrue.
Mit Kindern hat man auch Enttäuschungen.
Children never live up to their parents' expectations.
Meine Liebe, das Leben ist voller Enttäuschungen.
Dear, life is so full of disappointments.
Man empfindet Enttäuschungen als etwas ganz Normales.
Disappointments become a normal part of life.
Wegen der Schwierigkeiten mit der Europäischen Aktiengesellschaft stecken noch immer einige alte Enttäuschungen in uns, und diese Enttäuschungen müssen irgendwann weichen.
Because of the difficulties with the European Company we are still confronted by some old frustrations and these frustrations will have to be cleared up at some point.
Was man mit Enttäuschungen und Unglück anfangen soll .
Was man mit Enttäuschungen und Unglück anfangen soll .
Oh, ich weiß! diese Enttäuschungen tun uns weh!
I know. Some things only make sensitive souls like us suffer.
Da möge man sich auf Enttäuschungen gefaßt machen.
What will be the fate of the victims of the merciless free for all.
Zu den Enttäuschungen zählt der Ausbruch von Tierkrankheiten.
The setbacks are the outbreaks of animal diseases.
Oh, sie will dich nur vor Enttäuschungen bewahren.
Oh, she just wants to save you from disappointment.
Nichts zählte außer mir, meine Enttäuschungen, mein Unglück.
Nothing counted but me, my disappointments, my unhappiness.
Zu hohe Erwartungen sind oft die Ursache für Enttäuschungen.
Too high expectations are often a cause for disappointment.
Man muss lernen, die Enttäuschungen dieses Lebens zu schlucken.
You got to learn to swallow disappointments in this sad life.
Da gab es mehrere mehrere von diesen Dingen waren Enttäuschungen.
There were several several of these items were disappointments.
Ich möchte heute nach mittag über Erwartungen und Enttäuschungen reden.
A properly formulated prices policy is also essential if we are to have an effective structural policy centred on agricultural producers.
Wir bedauern etwaige Enttäuschungen, die diese Entscheidung bei unseren Kunden auslöst.
We regret any disappointment this may cause our customers.
Doch die vor Ort tätigen Menschen berichten immer noch von Enttäuschungen.
But people working on the ground still report frustrations.
Aber ein Schüler wie Sie entschädigt für die Enttäuschungen eines Lebens.
But one pupil like you makes up for a lifetime of disappointments.
Wie Sie alle wissen, wechseln in unserer Arbeit Hoffnungen mit Enttäuschungen ab.
Something clear and significant is finally being heard in the European Parliament, both in the Croux report and in the speeches of the two ministers.
Dennoch wird dieser schwierige Prozeß zwangsläufig von Problemen und Enttäuschungen begleitet sein.
But it is inevitably going to be a tough process with difficulties and disappointments on the way.
Ich habe immer wieder positive Überraschungen erlebt, aber auch immer wieder Enttäuschungen.
I experienced surprise after surprise and also disappointment after disappointment.
Der Europäische Rat von Feira hat uns weder Überraschungen noch Enttäuschungen gebracht.
Mr President, the Feira Council neither surprised nor disappointed us.
Ein Grund zur Dankbarkeit gewiß, doch sind uns auch Enttäuschungen nicht erspart geblieben.
Although this in itself gives cause to be thankful, we have experienced disappointments as well.
Hohe Erwartungen auf nationaler und internationaler Ebene können allerdings zu großen Enttäuschungen führen.
But high expectations, both domestically and internationally, can lead to huge disappointments.
Colla schrauben, desto größer können und werden hinter her Enttäuschungen und Frustation sein.
Notenboom resource transfers and European integration was being more thoroughly and more fundamentally grasped.
Herr Präsident! Der Agrarhaushalt wird wahrscheinlich durch Glücksfälle und durch herbe Enttäuschungen geprägt.
Mr President, the agricultural budget is probably typified by strokes of good fortune as well as huge setbacks.
Mit Enttäuschungen in Form des Ausbruchs von Tierkrankheiten müssen wir jedes Jahr rechnen.
We can expect setbacks in the form of outbreaks every year.
Wir vergessen all unsere neuen Mittelschichtprobleme und enttäuschungen und wir fühlen uns wie Millionäre.
We forget about all of our new middle class frustrations and disappointments, and we feel like millionaires.
Die durch die bisherige Politik hervorgerufenen Enttäuschungen sitzen zu tief und sind allzu zahlreich.
We shall soon have an opportunity to deal here with the budgetary problem.
Dadurch ist es zu Enttäuschungen gekommen, aber Kommissar Nielson geht diese Probleme entschlossen an.
This has given rise to frustration, but Commissioner Nielson is tackling these problems with some vigour.
Während du an deinem Traum arbeitest, wirst du viele Enttäuschungen erleben, viele Fehlschläge, viel Schmerz
It's hard changing your life. Then in the process of working on your dreams You are going to incur and incur a lot of disappointment,
Das muß trotz aller un , vermeidbaren Enttäuschungen, die wir eingesteckt haben, einmal deutlich gesagt werden.
(With successive votes Parliament rejected Amendments Nos 38 and 28 and adopted the fifth indent of para graph 1)
Über das Ausmaß der Enttäuschungen werden wir vermutlich Ende Oktober nächsten Jahres genau Bescheid wissen.
The impact of those setbacks for the following year will probably not be fully known to us until the end of October, to be exact.
Trotz der Enttäuschungen ist private Absicherung immer noch die beste Möglichkeit, mit möglichen zukünftigen Katastrophen umzugehen.
Despite the disappointments, private insurance is still the best way to deal with possible future disasters.
Aller Wahrscheinlichkeit nach waren unsere Erwartungen damals zu hoch gesteckt, só daß Enttäuschungen nicht ausbleiben können.
Firstly, everyone who is familiar with the GATT arrangements will realize that this would be in conflict with the GATT provisions.
Der Bericht des dänischen Präsidenten war detailliert und klar, entbehrte jedoch beeindruckender Neuheiten, aber auch Enttäuschungen.
I and several colleagues felt obliged to abstain in the committee, though in principle we welcome the Commission's initiative.
Heute ist der Moment für uns gekommen, die Enttäuschungen der letzten vier Jahre hinter uns zu lassen.
Today the time has come for us to put the disappointments of the last four years behind us.
Und sie meinen, in der zweiten Lesung sei es an der Zeit, sich den Enttäuschungen zu überlassen.
I am glad that the somewhat nebulous political observations which were a feature of the budget debate last year would appear to be a thing of the past and that we are now trying to regard the Community budget from a real Community point of view.
Und wenn der Wandel nicht schnell genug kommt, oder überhaupt nicht, kann dies Enttäuschungen züchten und Angestellte demotivieren.
And if change doesn't come fast enough, or at all, it can breed disappointment and make employees disengaged.
Aufgrund früherer Enttäuschungen angesichts der wirtschaftlichen Leistung Afrikas halten sich die Unternehmen in den Ländern der Triade noch zurück.
Enterprises in the triad countries are still reluctant to invest because of earlier disappointments at Africa's economic performance.
Und mehr als die meisten sah er die Höhen und die Tiefen, die Momente zum Feiern und die Enttäuschungen.
And more so than most, he saw the highs and the lows, the celebrations and the disappointments.
Das eigene Unvermögen führt zu Enttäuschungen und sogar zu offensichtlichen Erniedrigungen, wie die jüngste Mission nach Israel gezeigt hat.
Its own inability leads to frustration and even to open humiliation, as we have seen in the recent mission to Israel, for example.