Übersetzung von "Emit Dämpfen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Dämpfen - Übersetzung : Dämpfen - Übersetzung : Dampfen - Übersetzung : Dämpfen - Übersetzung : Dämpfen - Übersetzung : Dämpfen - Übersetzung : Dämpfen - Übersetzung : Emit Dämpfen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Einführung von Einschränkungen im Hinblick auf Emit tenten oder verwendete Sicherheiten . | regarding issuers or assets used as collateral . |
Dämpfen Sie Ihre Stimme! | Keep your voice down! |
Das wird die Kosten dämpfen. | That'll bring the cost down. |
Können wir das Licht etwas dämpfen? | Can we dim the lights for that? |
Welche natürliche Ernährung kann den Appetit dämpfen? | What natural foods help curb the appetite? |
Nach dem Dämpfen kleben die Reiskörner aneinander. | It is one of the delicacies of local people. |
Runen an den Türen dämpfen die Schreie? | Runes on the door damp the screams, ey? |
Die dicken Mauern dämpfen den Lärm von außen. | The thick walls baffle outside noises. |
Zweitens müssen wir den Optimismus der Generäle dämpfen. | Secondly, we need to aim off of the optimism of the generals. |
Wieso musstest du dann erst alle Freude dämpfen? | You say that, but first you have to take away all the joy. |
Insbesondere dürften niedrigere Energie und Rohstoffpreise den Inflationsdruck dämpfen. | In particular, lower energy and commodity prices are likely to dampen inflationary pressure. |
Ziel ist es, die Risikobereitschaft von Finanzinstituten zu dämpfen. | The aim is to curb risk taking by financial institutions. |
Mündungsfeuer in Schussrichtung konzentrieren, um den Rückstoß zu dämpfen. | Guns with a muzzle brake have the lowest camouflage factor, as these direct most of the noise and flash downrange to dampen recoil. |
Um zu dämpfen das Verlangen Nach Sexappeal und Glamour | To answer all the clamour For oomph and glamour and so on |
Der Brief wird ihre Liebe zu de varde dämpfen. | Well, she certainly can't be too fond of de Wardes now. |
Vorrichtungen zum Dämpfen des Explosionsknalls (Schalldämpfer) und Teile davon | Radio broadcast receivers capable of operating without an external source of power |
Vorrichtungen zum Dämpfen des Explosionsknalls (Schalldämpfer) und Teile davon | Other apparatus combined with sound recording or reproducing apparatus |
Vielmehr werden laufend neue Möglichkeiten ersonnen, die Gabel zu dämpfen. | This allows a fork to be tuned to a rider's weight. |
Den Projektionen zufolge dämpfen auch die schmäleren Gewinnmargen die Teuerung . | Reductions in profit margins are projected to further dampen inflation . |
Höhere (niedrigere) Zinsen dämpfen das Wirtschaftswachstum (kurbeln die Wirtschaft an). | The change in the amount of money in the economy in turn affects interbank interest rates. |
Ein Vorzug der Demokratie ist ja ihre Fähigkeit, Gewalttendenzen zu dämpfen. | Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies. |
Es ist meine Aufgabe, das Gemüse für das Mittagsmahl zu dämpfen. | My job is to steam the vegetables for lunch. |
Herr Moscovici sagte, dass man seinen Idealismus mit Realismus dämpfen müsse. | Mr Moscovici says that of course you must temper your idealism with realism. |
Wenn man doch bloß den Verkehrslärm auf dieser Straße dämpfen könnte! | Who could make the traffic on this street quieter! |
Er sagte, wir müssen ehrgeizig sein, aber unseren Ehrgeiz mit Realitätssinn dämpfen. | He said we must be ambitious but temper our ambition with reality. |
d ) jedes Bedürfnis zum Schutz der Emit tenten gegen Missbrauch der Informationen , die sie einer Ratingagentur zur Verfügung gestellt haben , die nicht ihre bestellte Ratingagentur ist . | and ( d ) any need to protect issuers against misuse of the information provided by them to a credit rating agency other than the credit rating agency that they appointed . |
Doch die wirtschaftlichen und finanziellen Schattenseiten der beiden Länder könnten ihre Ambitionen dämpfen. | But the sombre economic and financial prospects of the two countries could pour cold water on their ambitions. |
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen | No enemy will tax him. No wicked man will oppress him. |
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen | The enemy shall not exact upon him nor the son of wickedness afflict him. |
Kosten zu dämpfen und zusätzliche finanzielle Mittel für den berufsbildenden Bereich zu mobilisieren | containing costs and mobilising additional financial resources for education and training |
Höhere Realzinsen wiederum dämpfen die Investitionen der Unternehmen und die Aktivitäten im Bereich Wohnbau. | Higher real interest rates, in turn, depress business investment and residential construction. |
Die derzeit angenommene hohe Kapazitätsunterauslastung in der Wirtschaft des Euroraums dürfte den Inflationsdruck dämpfen . | The currently assumed high level of slack in the euro area economy is expected to dampen inflationary pressures . |
Die moderate Lohnentwicklung hat in letzter Zeit dazu beigetragen , den inländischen Preisdruck zu dämpfen . | Over the recent past , moderate wage trends have helped to dampen domestic inflationary pressures |
Die in jüngster Zeit verzeichnete Lohnzurückhaltung hat dazu beigetragen , den inländischen Preisdruck zu dämpfen . | Recent wage moderation has helped to dampen domestic inflationary pressures . |
Tatsächlich kann eine stärkere Währung paradoxerweise Zahlungsbilanzüberschüsse schüren und Investitionen in exportorientierten Branchen dämpfen. | Indeed, a stronger currency can paradoxically feed external surpluses, while discouraging investment in export oriented industries. |
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden, | I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries. |
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden, | I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
Auch die wachsende Haushaltsverschuldung und die unsicheren Rahmenbedingungen werden voraussichtlich den privaten Verbrauch dämpfen. | A rising household debt burden and an uncertain environment should also dampen private consumption. |
Nicht einmal der Abschuss eines russischen Kampfflugzeugs durch die Türkei scheint diesen Optimismus zu dämpfen. | Even Turkey s downing of a Russian warplane does not seem not to have deflated this optimism. |
Benutze die Fingerspitze. Wenn Du ihn zu flach auflegst, wird er die anderen Saiten dämpfen. | If it's too flat, you'll be muting all the strings. |
Der Sonnenschutz soll nicht nur den Tageslichteinfall dämpfen, sondern auch die Wärmeeinstrahlung der Sonne mindern. | Experience has shown that as a consequence of the use of VDUs artificial light is used for longer periods because sun blinds are often installed. |
Tatsächlich kann eine stärkere Währung paradoxerweise Zahlungsbilanzüberschüsse schüren und Investitionen in exportorientierten Branchen dämpfen. 160 160 | Indeed, a stronger currency can paradoxically feed external surpluses, while discouraging investment in export oriented industries. |
Dies wiederum würde die privaten Investitionen dämpfen und somit die Grundlage für ein nachhaltiges Wachstum schwächen . | This , in turn , would dampen private investment and thereby weaken the foundations for sustained growth . |
Daher wird die Erholung der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage schwach ausfallen und das weltweite Wachstum noch stärker dämpfen. | Thus, the recovery of global aggregate demand will be weak, pushing global growth much lower. |
Am Beispiel Islands war erkennbar, dass kleine Länder die Auswirkungen der Krise durch Kapitalbeschränkungen dämpfen können. | Iceland showed that responding to the crisis by imposing capital controls could help small countries manage its impact. |
Verwandte Suchanfragen : Emit Gas - Emit Kohlendioxid - Emit Treibhausgase - Emit Rausch - Emit Wärme - Emit Energie - Emit Sound - Emit Rauch