Übersetzung von "Elends" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Trotz des Elends sind die Trauben süß. | By some miracle the grapes remain sweet. |
Seither wurden wir Zeugen entsetzlicher Zerstörungen und großen Elends. | Since then we have seen appalling destruction and misery. |
Das ägyptische Volk zeigt seine wahren Farben, inmitten des Elends. | The Egyptian people, Amid adversity, show their true colors. |
Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal? | Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression? |
Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal? | Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? |
Auf geschminkten Lippen spiegelt sein Gleißen all meines Elends furchtbare Not. | On coloured lips its blaze reflected my misery's dreadful need. |
Nun ward sie sich auch wieder ihrer Not bewußt, ihres tiefen Elends. | Now her situation, like an abyss, rose up before her. |
daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken. | Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
Ich war ein Teil dieser Art Hintergrundgeräusch des Elends von Zaire, total unsichtbar. | I was part of this sort of background noise of the misery of Zaire, completely invisible. |
Angesichts des Elends am Horn von Afrika fällt es schwer, nicht zu verzweifeln. | It is difficult not to despair in the face of the misery in the Horn of Africa. |
Wenn dieser Respekt nicht aufgebracht wird, ist das eine ständige Quelle neuen Elends. | If this respect is not forthcoming, it will be a continual source of misery. |
Israel und die Palästinenser sind der Gewalt und des Elends mehr als überdrüssig. | Israel and the Palestinians are thoroughly weary of the violence and misery. |
Ich wünschte mir immer eine Schwester, die mir die Familie des Elends ersetzt. | I've a brother, always wanted a sister to have poverty as the family I lack. |
Ich hatte keine Kinder, habe nicht auf einen Nachkommen das Erbe unseres Elends weitergegeben. | I have not any children to pass on the legacy of our misery. |
Das Ziel ist eine wesentliche Verringerung der Armut und des Elends so vieler Menschen. | The aim is to reduce substantially the poverty and misery experienced by so many. |
Und es ist kein Geheimnis, dass mit der Ausbeutung dieses Elends Unsummen erzielt werden. | We are all aware that fabulous sums can be made out of exploiting human misery. |
hen hat, könnte behaupten, wir hätten unverantwortlich gehandelt, angesichts des großen Elends der hungerleidenden Menschen. | And I ask the whole Parliament to support our Amendment No 195, just as the Committee on Budgets has done. |
Diese Ausprache kann als eine Dialektik des Problems des relativen und absoluten Elends betrachtet werden. | I notice it says in the Commission report one Member State this ... one Member State the other... two Member States have reservations on another point. |
Während der Hungersnot in Irland 1846 bis 1847 leitete Burgoyne die Maßnahmen zur Linderung des Elends. | Before the outbreak of the Crimean War, Burgoyne went to Constantinople to assist in its fortification and that of the Dardanelles. |
Wir sollten nicht mehr mit bequemen Entschließungen vorliebnehmen, auch wenn uns die Vorstellung des Elends unerträglich ist. | Let us not indulge ourselves in resolutions of convenience even if we are unable to stomach the true face of misery. |
Den andern hieß er Ephraim denn Gott, sprach er, hat mich lassen wachsen in dem Lande meines Elends. | The name of the second, he called Ephraim For God has made me fruitful in the land of my affliction. |
Trotz des Elends, dem das Land momentan ausgesetzt ist, begrüßen die Jemeniten den Fastenmonat mit den üblichen Traditionen | Despite the hardship that the country is going through, Yemenis still greeted the holy month with the usual traditions |
Den andern hieß er Ephraim denn Gott, sprach er, hat mich lassen wachsen in dem Lande meines Elends. | And the name of the second called he Ephraim For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction. |
Ich kann ihre Worte nur unterstreichen und persönlich betonen, wie erschüttert wir alle angesichts dieses großen Elends waren. | I can only endorse what she has already said and personally stress how shaken we all were in the face of this great misery. |
Die Organspende durch lebende Personen stellt eine reale Quelle für Missbrauch dar und bedeutet vielfach die Ausbeutung des Elends. | The donation of organs by living persons is a genuine source of abuse and often represents the exploitation of poverty. |
Man stelle dem gegenwärtigen Zustand fortgesetzten Elends die einzige langfristige Lösung gegenüber eine Zusammenführung der IWF Quoten aller Euroländer. | Contrast this current condition of extended misery with the only sensible long term solution a pooling of IMF quotas by all eurozone countries. |
Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen. | You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness. |
Siehe ich will dich läutern, aber nicht wie Silber sondern ich will dich auserwählt machen im Ofen des Elends. | Behold, I have refined you, but not as silver I have chosen you in the furnace of affliction. |
Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen. | Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. |
Siehe ich will dich läutern, aber nicht wie Silber sondern ich will dich auserwählt machen im Ofen des Elends. | Behold, I have refined thee, but not with silver I have chosen thee in the furnace of affliction. |
Angesichts des menschlichen Elends besteht für die Union nämlich aller Anlass, sich ganz eingehend mit dem Kongo zu befassen. | For from the point of view of human misery there is every reason for the Union to concern itself intensively with Congo. |
Mugabe ist der Hauptverursacher der Unterdrückung und des Elends des simbabwischen Volkes und angeblich die Hauptzielscheibe der EU Aktion. | Mugabe is the prime instigator of the oppression and misery of the Zimbabwean people and the supposed main target of EU action. |
Sie wird versuchen, das Oval Office den Schauplatz ihres inneren, äußeren und planetarischen Elends aus sich selbst heraus zu erobern. | She will strive to enter the Oval Office the theater of her inner, outer, and planetary misery on her own terms. |
Am Beispiel Aids offenbart sich das ganze wirtschaftliche und soziale Dilemma der Entwicklungsländer, zusätzlich zu dem allgemeineren Problem des Elends. | Aids lays bare all the economic and social deficiencies of developing countries and grafts itself onto the more general problem of destitution. |
Diese Reichtümer sind jedoch eine Quelle des Elends für die Papua, die sicherstellen, dass Indonesiens mächtiges Militär eine erstickende Präsenz bewahrt. | These riches are, however, a source of misery for Papuans, ensuring Indonesia's powerful military maintains a suffocating presence. |
Als Villa Miseria (deutsch Elends Siedlung) werden informelle Siedlungen Marginalsiedlungen Argentiniens bezeichnet, die sich häufig in den Außenbezirken der Großstädte befinden. | A villa miseria (, ), or just villa , is a type of shanty town or slum found in Argentina, mostly around the largest urban settlements. |
Alles, was sie wußten, war, daß nach anscheinend _sehr_ langer Zeit beide aus totenähnlichem Schlaf erwachten und sich ihres Elends wieder bewußt wurden. | All that they knew was, that after what seemed a mighty stretch of time, both awoke out of a dead stupor of sleep and resumed their miseries once more. |
Wir haben in den letzten Jahren bereits den Beginn dieses Elends miterleben können mit einer Serie verheerender Hungersnöte, Überflutungen und anderer klimabedingter Katastrophen. | We have already experienced the onset of this misery in recent years, with a spate of devastating famines, floods, and other climate related disasters. |
Doch trotz des Elends der Flugreisen in Amerika sobald man an seinem Reiseziel angekommen ist, kann es einen immer noch vom Hocker hauen. | But, for all the misery of air travel in America, when you get to your destination it can still blow your socks off. |
Es wäre eine Schande, Herr Präsident, wenn die Beschlußlosigkeit der Gemeinschaft zu einer Vergrößerung des Elends von vielen Millionen von Mitmenschen führen würde. | The means of recovery are hardly available to them, and that applies to both financial resources of scientific and technical know how. |
Nach dem Abschlachten tausender Menschen in Matabeleland hat die ZANU PF Regierung das Land jedoch an den Rand wirtschaftlichen Zusammenbruchs und Elends gebracht. | However, after the slaughter of thousands in Matabeleland the ZANU PF Government has brought the country to the verge of economic collapse and starvation. |
Ligios leider um ein wirtschaftliches und soziales Drama handelt, dessen Folgen für einen Teil der bäuerlichen Welt in der Gemeinschaft Ursprung des Elends sind. | Mr d'Ormesson. (FR) Mr President, ladies and gentlemen, you must remember that this affair concerns not only the blocking of free circulation of 'goods between two Member States but, alas, an economic and social tragedy which is resulting in misery for a section of the Community's peasant population. |
Die heutige Kriminalität und die heutigen Probleme sind vor allem durch diese Jahre des sozialen Elends und der Diskriminierung bedingt, die es durchlebt hat. | Today, the crime and problems in this country are related, above all, to the years of social deprivation and segregation it suffered. |
Inmitten all des Elends und Leids gibt es wie man weiß auch unzählige, mit dem Staatsapparat verbundene Personen, die unrechtmäßig unschätzbare Reichtümer anhäufen konnten. | We know that in the midst of the poverty and the widespread suffering, countless individuals linked to the State apparatus managed illegally to accumulate incalculable wealth. |
Das ist der Ansatzpunkt, denn die irrsinnige Bevölkerungsexplosion der mittellosen Völker hängt ja selbst mit dem Zustand der Armut und des Elends dieser Völker zu sammen. | No one can deny it, and this explains why neocolonialism persists in various forms. |