Übersetzung von "Ehrenhaft" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ehrenhaft - Übersetzung : Ehrenhaft - Übersetzung : Ehrenhaft - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Tom ist ehrenhaft.
Tom is honorable.
Er wurde ehrenhaft entlassen.
It was strange.
Es ist... nicht ehrenhaft.
It ah...isn't dignified.
Sein Benehmen ist immer ehrenhaft.
His behavior is always honorable.
Der karitative Ansatz ist ehrenhaft.
The fact is that the European Community is the biggest trading power in the world.
Capitaine, es wurde ehrenhaft verhandelt.
Capitaine, it has been honorably settled.
Ihre Taten und Worte sind ehrenhaft.
She is honest in deeds and in words.
Viele Männer waren im Krieg ehrenhaft.
Many men have been honest in war.
Sie benahm sich immer ehrenhaft und anmutig.
She always conducted herself honorably and gracefully.
Das ist nicht gerade fair und ehrenhaft.
In this case, these conventional words of thanks are in no way adequate in recognition of the work, particularly by Mr Turner, that has gone into the creation of a European law on trade marks.
Mein Angebot ist höchst ehrenhaft die Eheschließung.
My offer is highly respectable
Schwedens Absichten, diesen Prozess zu beschleunigen, sind ehrenhaft.
Sweden' s ambitions of speeding up the process in this area are entirely legitimate.
Habe ich was getan, was nicht ehrenhaft ist?
What have I done that wasn't honourable and right?
Ich stelle jeden ein, der ehrenhaft entlassen wurde.
I'll hire every man honourably discharged from the regiment.
Ein Mann kann ehrenhaft sein und sich irren.
A man can be honest and wrong.
Süß und ehrenhaft ist der Tod für das Vaterland.
It is sweet and noble to die for one's country.
Ich versichere Ihnen, dass unsere Absichten völlig ehrenhaft waren.
I assure you that our intentions were perfectly honorable.
Ob ehrenhaft oder ehrlos, lhr wurdet von ihm auserwählt.
Worthy or unworthy, you are his anointed.
Und das ist gegenüber einem Staatschef weder korrekt noch ehrenhaft.
This behaviour towards a Head of State is improper and inappropriate.
'Nur das ist gerecht, ehrenhaft und wahr', hat er gesagt.
'That's but fair, honorable and right, ' he told them.
Danach galt sie als ehrenhaft, und dabei wird es auch bleiben.
In my opinion, working hours should be reduced for everyone.
Wenn man ehrenhaft ist... lt br gt Stellet man sich es unbeirrt!
If you are honorable... Face it unflinchingly!
Der Aktionsplan 'Artenvielfalt' ist ehrenhaft, auch wenn er sich auf fromme Wünsche beschränkt.
The 'Biodiversity' action plan is honourable, though it is nothing more than a pious hope.
Sie ist zu ehrenhaft, um jemanden, den sie liebt, für unehrenhaft zu halten.
She has too much honor to conceive of dishonor in anyone she loves.
Ich frage mich oft, wie ein Mann unter Druck des Friedens ehrenhaft bleibt.
I often wonder how a man can stay honest under the pressure of peace.
Mr. Walter war äußerst ernsthaft von Aussehen und sehr gutmütig und ehrenhaft von Charakter.
Mr. Walters was very earnest of mien, and very sincere and honest at heart and he held sacred things and places in such reverence, and so separated them from worldly matters, that unconsciously to himself his Sunday school voice had acquired a peculiar intonation which was wholly absent on week days.
Nach der japanischen Kapitulation wurde er im September 1945 ehrenhaft aus der US Navy entlassen.
Upon the Japanese surrender in 1945, Bush was honorably discharged in September of that year.
Sie war schon dicht an der Tür, als sie seine Schritte hörte. Nein, das wäre nicht ehrenhaft.
She was already approaching the door when she heard his step.
Wir stehen jetzt vor der Möglichkeit, den 25 jährigen europäischen Schokoladekrieg für alle Seiten ehrenhaft zu beenden.
We now have the opportunity to bring the 25 year old European chocolate war to an honourable end for all the parties concerned.
Eine solche Handlungsweise ist nicht ehrenhaft, das ist eine Unwahrhaftigkeit, ein Versuch, andere und sich selbst zu täuschen.
That would be dishonest, it would be false, it would be deceiving myself as well as others.
'Man kann es am besten mit einem Soldaten vergleichen, der ehrenhaft aus der Armee entlassen wird' erklärt sie.
'The best comparison is the way that a soldier is given an honorable discharge from the army,' she notes.
Wenn das dein gebogen der Liebe ehrenhaft, Thy Zweck der Ehe sein, schicken Sie mir Wort für morgen,
If that thy bent of love be honourable, Thy purpose marriage, send me word to morrow,
Sie war einfachen Herzens und so ehrenhaft, wie der Tag lang ist, und so war sie ein leichtes Opfer.
She was as simple hearted and honest as the day was long, and so she was an easy victim.
Man muß von Zeit zu Zeit die Fratze eines ehrlichen Kerls in der Hanfcravatte sehen, das macht das Ding ehrenhaft.
One really must behold the grimace of an honest man above the hempen collar now and then that renders the thing honorable.
Zauberer, sag mir wo das Schwert des Kämpfens zu finden ist und ich werde ehrenhaft den Leben verschonen, mit Ehre.
Wizard, tell me where to find the sword of fighting, and I will honorably spare your life, with honor!
Die neue Annahme ist, dass der Einzelne nicht ehrenhaft, sondern zum eigenen Nutzen handelt und keine Chance auslassen wird, einen Profit einzufahren.
The new assumption is that individuals will act not honorably, but gainfully they will never miss an opportunity to turn a profit.
Alle Versuche Ehrenhafts, die von Millikan durchgeführten präzisen Messungen zu wiederholen, misslangen, was dazu führte, dass Ehrenhaft sich von diesem Forschungsgebiet abwandte.
This enabled Millikan to give the charge of the electron to better than one half of one percent in fact, if Millikan had included all of the data he discarded, the error would have been within 2 .
Die hier beantragte Zeit ist wesentlich weniger ehrenhaft als die, die von der Konservativen Fraktion beantragt wurde. Kauft Euch also die Konservativen!
I wish to thank you for the way in which you have accomplished your task and to say how happy we are that you, Mrs Weiss, are our oldest Member.
diaahadid Ruhe in Frieden Marie Colvin, Remi Ochlik, wenige werden so ehrenhaft sterben, indem sie der Welt erzählen, was andere versuchten zu verbergen.
diaahadid Rest in peace Marie Colvin, Remi Ochlik, few will die as honorably, telling the world of what others sought to conceal
Ich muss zugeben, mein Vater war ein harter Mann. Männer, die neue Welten erobern, müssen so sein, aber er war ehrenhaft und gut.
My father, well I admit he was a hard man but men who go out into new worlds have to be but he was honorable and fine.
Artikel 16 Der Beamte ist nach dem Ausscheiden aus dem Dienst verpflichtet, bei der Annahme gewisser Tätigkeiten oder Vorteile ehrenhaft und zurückhaltend zu sein.
Article 16 An official shall, after leaving the service, continue to be bound by the duty to behave with integrity and discretion as regards the acceptance of certain appointments or benefits.
Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete! Das Europäische Parlament ist ehrenhaft und an vorderster Front für die Menschenrechte in der Europäischen Union eingetreten.
Mr President, ladies and gentlemen, the European Parliament has rightly led the way in promoting human rights in the European Union.
Der Bedienstete auf Zeit ist nach dem Ausscheiden aus dem Dienst verpflichtet, bei der Annahme gewisser Tätigkeiten oder Vorteile ehrenhaft und zurückhaltend zu sein.
A member of temporary staff shall, after leaving the service, continue to be bound by the duty to behave with integrity and discretion as regards the acceptance of certain appointments or benefits.
Ich bitte nur die Behörden des Vereinigten Königreichs, ihre Haftbestimmungen so zu modifizieren, daß die Hungerstreiker in die Lage versetzt werden, den Streik ehrenhaft abzubrechen.
I am simply asking the United Kingdom authorities to modify their prison regulations to enable the hunger strikers to honourably call a halt.
März 2003 gaben die 18 Richter auf einer Eröffnungssitzung in Den Haag das feierliche Versprechen ab, ihre Pflichten und Befugnisse ehrenhaft, getreulich, unparteiisch und gewissenhaft auszuüben.
On 11 March 2003, at an inaugural meeting in The Hague, the 18 judges gave solemn undertakings to perform their duties and exercise their powers honourably, faithfully, impartially and conscientiously.