Übersetzung von "Ehebruchs" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

In den 1870ern wurde ihr Bruder Henry Ward Beecher des Ehebruchs angeklagt.
In the 1870s, Stowe's brother Henry Ward Beecher was accused of adultery, and became the subject of a national scandal.
Warum werden nur Frauen wegen Ehebruchs zum Tode verurteilt, während Männer frei ausgehen?
Why are only women sentenced to death for adultery, while men go free?
Im Iran wurde letzte Woche eine Frau wegen Ehebruchs zum Tod durch Steinigen verurteilt.
In Iran last week, a woman was condemned to death by stoning for adultery.
Später trennte sich Claudius von Urgulanilla wegen Ehebruchs und Verdachts der Ermordung ihrer Schwägerin Apronia.
Claudius later divorced Urgulanilla for adultery and on suspicion of murdering her sister in law Apronia.
Betrifft Verurteilung von Maryam Ayubi zum Tod durch Steinigung wegen Ehebruchs Ist der Kommission bekannt, dass die 30 jährige Maryam Ayubi im Juli d. J. nach dem iranischen Strafgesetzbuch, das auf der islamischen Scharia beruht, wegen Ehebruchs zum Tod durch Steinigung verurteilt wurde?
Subject Maryam Arubi sentenced to death by stoning for adultery Is the Commission aware that Maryam Arubi (30), found guilty of adultery, was sentenced to death by stoning under the Iranian penal code based on the Islamic sharia?
Anlass für den Seelenstriptease war Ryans Pressearbeit für ihren neuen Film The Women erzählt wird die Geschichte eines Ehebruchs.
The occasion for her candor was Ryan's promotion of her new film The Women' which tells the story of an adultery.
Diesem Haus ist sicher bekannt, dass letzte Woche in Nigeria eine junge Frau wegen Ehebruchs zum Tode verurteilt wurde.
The House will be aware that last week in Nigeria a young woman was condemned to death for adultery.
Es mutet unglaublich an, dass heute, im Jahr 2000, in einer global verbundenen Welt, die Frauen wegen Ehebruchs zum Tode verurteilt werden.
It seems incredible that today, in the year 2000, in a world which is globally interconnected, women are being sentenced to death for adultery.
Doch in Nigeria finden wir das grausame Schauspiel der Tötung von Frauen wegen bloßen Ehebruchs mittels einer barbarisch langsamen und qualvollen Methode.
Nevertheless, in Nigeria we have the terrible spectacle of women being executed for simple adultery by a barbarically slow and painful method.
Jemanden wegen Ehebruchs zu steinigen ist barbarisch Auspeitschen wegen vorehelichen Sexes oder wegen Alkoholkonsums und Amputation wegen Diebstahls dürfte als maßlos bezeichnet werden.
Stoning for adultery is barbaric flogging for sex before marriage or alcohol consumption and amputation for theft may be considered excessive.
haben Augen voll Ehebruchs, lassen sich die Sünde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen Seelen, haben ein Herz, durchtrieben mit Geiz, verfluchte Leute.
having eyes full of adultery, and who can't cease from sin enticing unsettled souls having a heart trained in greed children of cursing
haben Augen voll Ehebruchs, lassen sich die Sünde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen Seelen, haben ein Herz, durchtrieben mit Geiz, verfluchte Leute.
Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin beguiling unstable souls an heart they have exercised with covetous practices cursed children
Zudem habe ich kürzlich gehört, dass Afghanistan nicht plant, das Strafrecht der Sharma, einschließlich des Tötens durch Steinigung wegen Ehebruchs, außer Kraft zu setzen.
Furthermore, I recently heard that Afghanistan has no plans to abrogate the Sharia Criminal Code, including stoning to death for adultery.
Wenn sie in ihrem gotischen Betstuhl kniete, richtete sie an ihren Gott genau die verliebten Worte, die sie einst ihrem Geliebten zugeflüstert hatte in den Ekstasen des Ehebruchs.
When she knelt on her Gothic prie Dieu, she addressed to the Lord the same suave words that she had murmured formerly to her lover in the outpourings of adultery.
Vor kurzem wurde die weltweite Öffentlichkeit durch Todesurteile erschüttert, bei denen des Ehebruchs beschuldigte Frauen gesteinigt werden sollten, wobei selbstverständlich entsprechend diesem wirklich gerechten Gesetz die Männer freigesprochen wurden.
World public opinion was shocked recently by the sentences of death by stoning passed on women accused of adultery while, under this extremely fair law, the men of course get off scot free.
Da er schon die Einzelheiten des Scheidungsverfahrens kannte, erschien ihm jetzt eine Scheidung unmöglich, weil das Gefühl der eigenen Würde und die Achtung vor der Religion ihm nicht erlaubten, die Schuld eines vorgetäuschten Ehebruchs auf sich zu nehmen, und er noch weniger zugeben mochte, daß seine Frau, nachdem er ihr verziehen und ihr seine Liebe wieder zugewandt hatte, des Ehebruchs überführt und an den Pranger gestellt werde.
An action for divorce, with the details of which he was now acquainted, seemed impossible, because a feeling of self respect and his regard for religion would not allow him to plead guilty to a fictitious act of adultery, and still less to allow the wife he had forgiven and whom he loved to be indicted and disgraced.
Eine andere junge Frau, Gulnaz, musste wegen Ehebruchs ins Gefängnis, nachdem sie von einem Familienmitglied vergewaltigt worden war (sie wurde vor kurzem freigelassen, wird aber möglicherweise dazu gezwungen, ihren Angreifer zu heiraten).
There was also Gulnaz, a young woman who was jailed for adultery after being raped by a relative (she was recently released after a presidential pardon, but may be forced to marry her attacker).
Manchmal wieder lief sie, vom heimlichen Feuer des Ehebruchs durchglüht, schwer atmend und in heißer sinnlicher Erregung ans Fenster, sog die kühle Nachtluft ein und ließ sich den Wind um das schwere Haar wehen.
Or at other times, consumed more ardently than ever by that inner flame to which adultery added fuel, panting, tremulous, all desire, she threw open her window, breathed in the cold air, shook loose in the wind her masses of hair, too heavy, and, gazing upon the stars, longed for some princely love. She thought of him, of Leon.
Alexei Alexandrowitsch war jedoch derart verstört, daß er die Vernünftigkeit des Ehebruchs auf Grund beiderseitiger Übereinkunft nicht sogleich zu verstehen vermochte, und diese Verständnislosigkeit gab sich in seinem Blicke zu erkennen aber der Rechtsanwalt kam ihm sofort zu Hilfe
Karenin was, however, so much upset that he did not at once understand the reasonableness of adultery by mutual consent and his perplexity was expressed in his looks but the lawyer immediately helped him.
Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte aus aktuellem Anlass zunächst einmal meiner Freude darüber Ausdruck verleihen, dass in Nigeria die wegen Ehebruchs zur Steinigung verurteilte Amina Lawal ihren Berufungsprozess gewonnen hat und nicht mehr von Steinigung bedroht ist.
Mr President, ladies and gentlemen, in view of recent events, I should like first of all to express my joy that Amina Lawal, who had been condemned to be stoned to death in Nigeria for adultery, has won her appeal and is no longer facing this threat.
Ich muss Ihnen jedoch mit Entsetzen berichten, dass nun ein neuer Fall aufgetreten ist. Eine weitere, 18 Jahre alte Person soll am Montag ebenfalls wegen Ehebruchs vor Gericht gestellt werden und auch sie wird zum Tode durch Steinigung verurteilt werden.
However, I am appalled to tell you that a further case has now arisen an 18 year old is to be taken to court on Monday for the same offence of adultery and will be condemned to death, again by stoning.
Man war versucht zu sagen ein Verführer und Künstler habe den Knoten ihres Haares über dem Nacken geordnet. Er sah aus wie eine schwere Welle, und doch war er nur lose und lässig geschlungen, weil er im Spiel des Ehebruchs Tag für Tag aufgenestelt ward.
One would have thought that an artist apt in conception had arranged the curls of hair upon her neck they fell in a thick mass, negligently, and with the changing chances of their adultery, that unbound them every day.
Herr Präsident, ich möchte daran erinnern, dass gerade in diesen Tagen, in denen wir über den Bericht 'Frauen und Fundamentalismus' von Frau Izquierdo Rojo debattieren und abstimmen werden, eine dreißigjährige Nigerianerin, die des Ehebruchs angeklagt ist, wenn wir nichts dagegen tun, zu Tode gesteinigt wird.
Mr President, I would like to point out that, just when we are going to debate and vote on the 'Women and fundamentalism' report by Mrs Izquierdo Rojo and if we do nothing to prevent it a thirty year old Nigerian woman, accused of adultery, will be put to death by stoning.
Über Graham Greene Unser Mann wurde von dieser Frau mit einer Leidenschaft, die dreizehn Jahre lang andauerte, dermaβen in ihren Bann gezogen, in deren Fleisch sich die Emotionen aufgrund des Ehebruchs sich mit der Vergnügen an Reue vereinigten, ein spirituelles Privileg, das darin bestand, in den Himmel auf dem Umweg des Verderbens zu kommen.
On Graham Greene Our man was abducted by this woman with a passion that lasted for thirteen years, in which flesh combined the excitement of adultery with the pleasure of remorse, a spiritual privilege which consisted of reaching heaven through the road of perdition.
Herr Präsident! Auch ich als Vorsitzende des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit des Europäischen Parlaments möchte die heutige Freilassung von Amina Lawal, der Nigerianerin, die unter dem Vorwurf des Ehebruchs zum Tode, zu einem fürchterlichen Foltertod durch Steinigung, verurteilt worden war, begrüßen und die Kommission, aber auch unseren Ausschuss dazu beglückwünschen, in solch hohem Maße auf die heutige Entscheidung Einfluss genommen zu haben.
Mr President, I too, as chairman of the European Parliament's Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, should like to welcome the release today of Amina Lawal, the Nigerian women sentenced to death, to a terrible death by stoning, on charges of adultery, and I should like to congratulate the Commission and my committee for putting up a fight and influencing to a very large degree the decision issued today.
Und ich frage mich Wie kann es möglich sein, dass Frauen, natürlich nicht die Männer, in einem Lande wegen Ehebruchs zum Tode durch Steinigung verurteilt werden, das sowohl das UN Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form der Diskriminierung der Frau als auch das Übereinkommen gegen Folter sowie den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte ratifiziert hat und zu dem die Europäische Union im Rahmen des Abkommens von Cotonou enge Beziehungen unterhält?
I wonder, how can women not men of course be condemned to death by stoning for adultery in a country which has ratified the UN treaty on eliminating all forms of discrimination against women, in a country which has ratified the treaty against torture and the international covenant on civil and political rights, in a country with which the European Union has close ties under the Cotonou agreement?