Übersetzung von "Druckmittel" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Druckmittel - Übersetzung : Druckmittel - Übersetzung : Druckmittel - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Doch, als Druckmittel gegen Stephens. | It might have, as a hold on Stephens. |
Sicherstellen, dass Nahrungsmittel und Medikamente nicht als politische Druckmittel eingesetzt werden. | Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. |
Sicherstellen, dass Nahrungsmittel und Medikamente nicht als politische Druckmittel eingesetzt werden. | The Commission on Sustainable Development should be strengthened to follow up implementation of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. |
Weißrusslands Vertrauen auf billige Energielieferungen aus Russland könnte ebenso als Druckmittel dienen. | Belarus s reliance on cheap energy supplies from Russia could also be used as leverage. |
Unser Zuhause ist unser Werkzeug im Kampf, unser Druckmittel, unser größter Verbündeter. | Our house is our instrument of battle, our lever of pressure, our greatest ally. |
Vielleicht ist das Ganze eher ein Versuch, Eigentum als Druckmittel zu benutzen. | Perhaps this is an attempt to use property as leverage, now that Durov no longer has a stake in VKontakte. |
Sicherstellung dessen, dass Nahrungsmittel und Medikamente nicht als politische Druckmittel eingesetzt werden. | Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. |
Als Antwort auf eine solche Belästigung ist dieses letzte Druckmittel sicherlich schrecklich. | For one such harassment, this latest reprisal is certainly grim. |
Der Westen besitzt durchaus Druckmittel und Sie, Herr Solana, müssen sie einsetzen. | The West does have levers of pressure. You, Mr Solana, must employ them. |
Erdöl ist ein wirksames Druckmittel geworden, dessen Wirkung wir jetzt zu spüren bekommen. | We shall be dealing with this matter in the report on the energy and transport hearings, so I will not go into details here. |
Die indischen Raketentests sind ein untaugliches Druckmittel und eine Provokation, die kontraproduktiv ist. | The Indian rocket tests are ineffectual as a means of exerting pressure and constitute a provocation with counter productive effects. |
Sollte sich ein Machtkampf entwickeln, könnte der große Buschir Reaktor als Druckmittel verwendet werden. | If a power struggle emerges, the large Bushehr reactor could be used as a bargaining chip. |
Der Vorschlag könnte ein indirektes Druckmittel zur Abschottung der Außengrenzen der Europäischen Union darstellen. | The proposal is perhaps a way of exercising indirect pressure for the borders of the European Union to be fortified. |
Wenn dies als Druckmittel für die Verhandlungen dienen soll, dann kann ich das durchaus verstehen. | If this is a lever for negotiations, I can understand it. |
Sie taugten nicht als Druckmittel, da es niemanden gab, mit dem man hätte verhandeln können. | They were no good as bargaining chips, because there was no one with whom to bargain. |
Ein Druckmittel des Westens ist, Russlands Mitgliedschaft von politischer und wirtschaftlicher Liberalisierung abhängig zu machen. | One lever that the West has is to condition membership on political and economic liberalization. |
Amerikas Druckmittel gegen den Rest der Welt sind die enormen Dollarmengen die dort gehalten werden. | America's leverage consists in the rest of the world's massive financial stake in the fate of the dollar. |
Was die Kommission angeht, so wird sie die ihr zur Verfügung stehenden Druckmittel ein setzen. | For this reason we would like to make it plain that, quite apart from the fact that the new steel producing countries have taken away parts of Europe's traditional markets. |
Denn anders als der Rat verfügt dieses Parlament gegenüber der Kommission über ein starkes Druckmittel. | The Italian Government asked us to clarify the point in the context of this proposal, so we cannot delete this article. |
Hard Power, die auf Zwang und Nötigung als Druckmittel zurückgreift, erwächst aus militärischer und wirtschaftlicher Macht. | Hard power, which relies on coercion, grows out of military and economic might. |
Auch die Änderungen im Bildungswesen und das System zur Sicherung des Unterrichts wirken als zweckdienliche Druckmittel. | Even educational exchanges and the system for providing lessons operate as a lever in this direction. |
Dann haben wir noch ein weiteres Druckmittel, um die dortigen Potentaten an den Pranger zu stellen. | We will then be able to apply a little more pressure and bring shame on the leaders. |
Daher zunächst einmal nur den halben Betrag zu genehmigen, scheint uns ein geeignetes Druckmittel zu sein. | By approving, therefore, only half of the appropriation in the present situation, we are exerting pressure in the right direction. |
Möglicherweise wollte die IRGC sich ein Druckmittel bei Verhandlungen verschaffen, um im Irak gefangen genommene Angehörige freizubekommen. | The IRGC may have wanted some bargaining chips to help spring of its members captured in Iraq. |
Angesichts der wachsenden Finanzprobleme der nationalen Normungsorganisationen könnte dies für die Kommission ein sehr wirksames Druckmittel sein. | Given the growing financial problems of NSOs, that threat could be a very powerful lever for the Commission. |
Jeder vernünftige Mensch möchte diese Rahmenrichtlinie als Druckmittel gegenüber den politisch Verantwortlichen, die derzeit versagen, eingesetzt sehen. | Anyone with any sense would like to see this framework directive used as a big stick for those pursuing policies who are now failing in some way. |
Außerdem verfügen wir jetzt über ein Druckmittel gegenüber den beteiligten Parteien in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien. | Furthermore, it has also given us an instrument with which we can put pressure on the parties in FYROM. |
Über welche Druckmittel verfügt ein Land wie beispielsweise Sambia gegenüber den Eigentümern seiner Kupferminen wie Anglo American? | What means does a country such as Zambia, for example, possess whereby it can exert pressure on the owners of their copper mines, such as Anglo American? |
Manchmal sagen sie auch, dass sie ein Druckmittel bei Verhandlungen nicht zu früh aus der Hand geben wollen. | Moreover, sometimes they say that they do not want to give away a bargaining chip prematurely. |
Es verfügt nicht über die politischen oder wirtschaftlichen Druckmittel, die unerläßlich sind, wenn man ge hört werden will. | Where is it planned tp put the storage tanks for the 77 million m3or so of water we need? |
Herr Solana hat uns keinerlei Informationen gegeben, welche Druckmittel in bezug auf Rußland und Tschetschenien eingesetzt werden sollen. | We have not heard any information from Mr Solana about what leverage is going to be used in relation to Russia and Chechnya. |
Als Druckmittel hatte Athen seit fast drei Jahrzehnten jede Annäherung von Skopje an die EU und die Nato blockiert. | As a lever, Athens had blocked any rapprochement between Skopje and the EU and NATO for almost three decades. |
Es darf jedoch nicht sein, dass der Einsatz wirtschaftlicher Druckmittel durch die Europäische Union mit einem Tabu belegt ist. | However, it would be unacceptable if the use of financial instruments by the European Union were ruled out. |
2.7.4 Durch den proeuropäischen Kurs des moldauischen Präsidenten verstimmt, hat Russland als politisches Druckmittel ein Importverbot für moldauischen Wein verhängt. | 2.7.4 Irritated by the pro European stance of the Moldovan president, Russia closed its market to imports of Moldovan wine as a means of exerting political pressure. |
VOM EUROPAISCHEN PARLAMENT VORGESCHLAGENE ÄNDERUNGEN auswirken, und durch geeignete Druckmittel verstärkt, deren Einsatz dem unter Buchstabe c) vorgesehenen Mechanismus unterliegt. | Reference shall be made to public finance policies, labour market trends and national structural policies. |
Wäre es so, diente die EWG als Druckmittel, mit dem die Durchsetzung der Be schlüsse der NATO gewährleistet werden soll. | With due respect to the fact that one should not incur debts and should spend one's money very carefully, we should not reject this idea but look upon the longterm interest and make appropriate arrangements. |
Bekanntlich sollen die zivilen Aspekte stets Priorität haben und die militärischen Gesichtspunkte zunächst als Druckmittel und als Ultima ratio dienen. | We know that the civil components will always take priority and the military components will in the first instance be used as a big stick and a last resort. |
Meines Erachtens nach sollte sich die Europäische Union genauer auf einige erreichbare Zielsetzungen konzentrieren, bei denen sie über entsprechende Druckmittel verfügt. | To my mind, the European Union should focus more precisely on some achievable objectives where it has leverage. |
Militante Palästinenser und Libanesen wissen, dass ein gefangener israelischer Soldat oder Zivilist entweder Konfliktanlass oder wertvolles Druckmittel für einen Gefangenenaustausch ist. | Militant Palestinians and Lebanese know that a captured Israeli soldier or civilian is either a cause of conflict or a valuable bargaining chip for prisoner exchange. |
Die Europäische Gemeinschaft wird gut daran tun, sich weiterhin aller wirtschaftspolitischen und politischen Druckmittel zu bedienen, um dieses Ziel zu erreichen. | History goes on repeating itself on this frightening planet, and we are in a better position than anyone on this old continent of Europe to make a stand against anything which reminds us in any way of what happened 40 years ago. |
Wir müssen daher alle uns zur Verfügung stehenden Druckmittel einsetzen, um die Schaffung von zwei Staaten mit zwei Völkern zu ermöglichen. | We must exert pressure with the instruments we have to bring about the creation of two peoples and two states. |
Zudem wurden die Gebiete vom diplomatischen Standpunkt aus als Druckmittel ( Land für Frieden ) angesehen, das man zum Erreichen einer Verhandlungslösung einsetzen konnte. | Moreover, from a diplomatic standpoint, the territories were regarded as bargaining chips ( land for peace ) to be used in achieving a negotiated solution. |
4.4.1 Die Kommission müsste ihre Binnenmarktanzeiger für die Umsetzung von Richtlinien weiter entwickeln, die häufig ein wirksames Druckmittel für säumige Mitgliedstaaten sind. | 4.4.1 The Commission should extend the use of its scoreboards for the transposition of directives which are often effective in bringing pressure to bear on those Member States which are dragging their feet. |
7.2 Die Kommission müsste ihre Binnenmarktanzeiger für die Umsetzung von Richtlinien weiter entwickeln, die häufig ein wirksames Druckmittel für säumige Mitgliedstaaten sind. | 7.2 The Commission should extend the use of its scoreboards for the transposition of directives which are often effective in bringing pressure to bear on those Member States which are dragging their feet. |
8.2 Die Kommission müsste ihre Binnenmarktanzeiger für die Umsetzung von Richtlinien weiter entwickeln, die häufig ein wirksames Druckmittel für säumige Mitgliedstaaten sind. | 8.2 The Commission should extend the use of its scoreboards for the transposition of directives which are often effective in bringing pressure to bear on those Member States which are dragging their feet. |