Übersetzung von "Dolche" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Auch ihre Dolche. | So were their daggers. |
Gib mir die Dolche! | Give me the daggers. |
Was brachtest du die Dolche mit herunter? | Why did you bring these daggers from the place? |
Ich will bloß Dolche reden, aber brauchen nicht. | I will speak daggers to her, but use none. |
Die Worte dringen in mein Ohr wie Dolche. | These words like daggers enter in mine ears! |
Macduff, wo wir sind, drohen Dolche in jedem Lächeln. | Where we are, there's daggers in men's smiles |
Ich legte ihm ihre Dolche bereit, die musste er finden. | I laid their daggers ready He could not miss 'em. |
Dort die Mörder, die Dolche abscheulich von geronnenem Blute schwarz. | There, the murderers, steep'd in the colours of their trade, their daggers unmannerly breech'd with gore |
Es ist Feuer, geschmolzenes Blei, es sind tausend Dolche in meinem Herzen! | 'Tis fire, melted lead, a thousand daggers in my heart. |
Der Begriff Flamberge wurde zeitweise auch für alle Klingenwaffen mit geflammter Klinge verwendet (Dolche, Rapiere etc.). | Flamberge The term flamberge, meaning flame blade , is an undulating blade that is found on both long blades and rapiers. |
Wird man es nicht glauben, wenn wir mit Blut die zwei Schlaftrunkenen färben und ihre Dolche brauchen, dass sie's getan? | Will it not be received, when we have mark'd with blood those sleepy two of his own chamber and used their very daggers, that they have done't? |
Mit der Rechten riß ihm der Taube schweigend und mit einer fürchterlichen Langsamkeit alle Stücke seiner Rüstung, eines nach dem andern den Degen, die Dolche, den Helm, den Panzer, die Armschienen vom Leibe. | With his right hand, the deaf man detached one by one, in silence, with sinister slowness, all the pieces of his armor, the sword, the daggers, the helmet, the cuirass, the leg pieces. |
Säbel, Degen, Bajonette, Lanzen und andere blanke Waffen, Teile davon und Scheiden für diese Waffen (ausg. aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen, stumpfe Waffen für den Fechtsport, Jagdmesser und dolche, Campingmesser und andere Messerschmiedewaren der Pos. | Fuel measurers for vehicles of Chapter 87 |
Das war das unheilvolle Gesicht, welches sie seit so langer Zeit verfolgte, dies der Teufelskopf, der ihr im Hause der Falourdel über dem Haupte ihres angebeteten Phöbus erschienen war, das das Auge, welches sie zum letzten Male neben einem Dolche hatte blitzen sehen. | It was the sinister visage which had so long pursued her that demon's head which had appeared at la Falourdel's, above the head of her adored Phoebus that eye which she last had seen glittering beside a dagger. |
Er trug den Gürtel voll Messer und Dolche, einen großen Degen an der Seite, hielt eine verrostete Armbrust in seiner Linken, und vor ihm stand eine riesige Schleifkanne mit Wein, ganz zu schweigen von einem dicken Mädchen mit bloßen Brüsten, die zu seiner Linken stand. | His belt was full of daggers and poniards, a huge sword on his hip, a rusted cross bow at his left, and a vast jug of wine in front of him, without reckoning on his right, a fat wench with her bosom uncovered. |
Säbel, Degen, Bajonette, Lanzen und andere blanke Waffen, Teile davon und Scheiden für diese Waffen (ausg. aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen, stumpfe Waffen für den Fechtsport, Jagdmesser und dolche, Campingmesser und andere Messerschmiedewaren der Pos. 8211, Koppel und dergl. aus Leder oder aus Spinnstoffen sowie Troddeln) | Swords, cutlasses, bayonets, lances and similar arms and parts thereof, and scabbards and sheaths therefor (excl. of precious metal or of metal clad with precious metal, blunt weapons for fencing, hunting knives and daggers, camping knives and other knives of heading 8211, sword belts and the like of leather or textile materials, and sword knots) |
Wir steigen hinauf, und was finden wir da? Meine arme Stube ganz in Blut schwimmend, den Hauptmann der Länge nach hingestreckt mit einem Dolche im Nacken, das Mädchen sich todt stellend, und den Bock ganz wüthend. Gut, sage ich, ich werde mehr als vierzehn Tage lang den Fußboden zu waschen haben. | We go up stairs, and what do we find? my poor chamber all blood, the captain stretched out at full length with a dagger in his neck, the girl pretending to be dead, and the goat all in a fright. 'Pretty work!' |
Die Bürger ließen die Lichter in ihren Fenstern vom Winde auslöschen und ihre Hunde herumlaufen die eisernen Ketten wurden nur beim Belagerungszustande ausgespannt das Verbot, Dolche zu tragen, führte unter andern Aenderungen nur die herbei, daß der Name der Straße Coupe Gueule in den Namen Coupe Gorge verwandelt wurde, was ein offenbarer Fortschritt ist. | The bourgeois permitted the wind to blow out their candles in the windows, and their dogs to stray the iron chains were stretched only in a state of siege the prohibition to wear daggers wrought no other changes than from the name of the Rue Coupe Gueule to the name of the Rue Coupe Gorge which is an evident progress. |
Sie sprang mit einem Satze in die andere Ecke der Zelle, bückte sich und richtete sich mit einem kleinen Dolche in der Hand wieder in die Höhe, ehe Gringoire nur Zeit gehabt hatte, zu sehen, woher dieser Dolch kam gereizt und stolz, mit aufgeworfenem Munde und weiten Nüstern, hochgerötheten Wangen und blitzenden Augen stand sie da. | She bounded from one end of the tiny room to the other, stooped down, and raised herself again, with a little poniard in her hand, before Gringoire had even had time to see whence the poniard came proud and angry, with swelling lips and inflated nostrils, her cheeks as red as an api apple, and her eyes darting lightnings. |
So erließ er im Jahre 1465 einen Befehl an die Einwohner, beim Anbruche der Nacht, bei Strafe des Stranges, ihre Fenster mit Lichtern zu erleuchten und ihre Hunde einzusperren in demselben Jahre einen andern Befehl, des Abends die Straßen mit eisernen Ketten zu sperren, und das Verbot, des Nachts auf den Straßen Dolche oder Angriffswaffen zu tragen. | Thus, in 1465, an order to the inhabitants to light candles in their windows at nightfall, and to shut up their dogs under penalty of death in the same year, an order to close the streets in the evening with iron chains, and a prohibition to wear daggers or weapons of offence in the streets at night. |
Obwohl von bescheidener Reichweite, leuchten sie im Dunkeln wie Dolche, die ihren Kameraden mitteilen, wer die alten starken Festungen angreift. Großformatige Skandalblätter spielten in der ersten Hälfte des vorigen Jahrhunderts mit der chinesischen Zensur Katz und Maus und halfen letztlich so, die Korruption und den moralischen Bankrott der nationalistischen KMT Regierung bloßzustellen und den Sieg der Kommunisten im Jahr 1949 vorzubereiten. | Although their distribution is not very wide, they are shining in the darkness like daggers, letting their comrades know who is attacking the old, strong castles. Muckraking broadsheets in the first half of the last century played cat and mouse games with Chinese government censors, ultimately helping to expose the corruption and moral bankruptcy of the Nationalist (KMT) government and contributing to the Communist victory in 1949. |