Übersetzung von "Das tut es" zur englischen Sprache:


  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das tut es.
That does it.
Tut es das?
Does it matter?
Tut es das?
It does?
Das tut es.
Sure is.
Das tut es.
I do mind.
Das Genie tut was es tun muss, das Talent tut was es kann.
Genius does what it must, and talent does what it can.
Aber das tut es.
But it does.
Es tut das automatisch.
It does this automatically.
Ja, das tut es.
Yes, I'm afraid I do.
Das tut es nicht.
No, you're not.
Tut es das, Rotschopf?
Am I, Red?
Ja, das tut es.
I have to mind.
Das tut es sehr wohl.
It does.
Ich hoffe das tut es.
Hopefully it does.
Denn das tut es nicht.
It's not.
Oh ja, das tut es.
Oh yeah, it does.
Das tut es aber nicht.
But it isn't.
Ja, das tut es wirklich.
It certainly is.
Ja, ja, das tut es.
Yes, yes, it is.
Doch, doch, das tut es.
Yes. Yes, it does.
Es funktioniert nicht. Das tut es nie.
It doesn't work, it never works.
BF Oh ja, das tut es.
BF Oh yeah, it does.
Das tut es ja eigentlich auch.
In fact, they do.
Und das tut es auch schon.
In fact, it already is.
Ja, das tut es, nicht wahr?
Yes, it does, doesn't it?
Es ist zwingend notwendig, das sie das tut.
It is crucial that the Commission does this.
Es tut mir leid, das zu hören.
I'm sorry to hear that.
Es tut mir leid, das zu hören.
I'm sorry to hear it.
Es tut mir leid, das zu hören.
I am sorry to hear that.
Ich hasse es, wenn sie das tut.
I hate it when she does that.
Aber für mich tut es das nicht.
But for me, it doesn't.
Es tut nicht Weh das zu merken.
But if you ever forget it, I always go back to this.
Das meiste darüber hinaus tut es nicht.
Most others do not.
Ich glaube, das allein tut es nicht.
I think that, on its own, it does not work.
Es tut mir leid, das zu hören.
Glory be. Oh, I'm sorry to hear that.
Ist das gefährlich oder tut es weh?
You mean generally or is this personal?
Du weißt, dass es das nicht tut.
You know that I don't.
Es tut mir Leid, es tut mir Leid.
I'm sorry. I'm sorry!
Sie tut es nicht, sie tut es nicht!
She wouldn't do it, she wouldn't do it!
Das passt so gut zusammen, das es weh tut...
It's all adding up so well, the result almost seems like a cliché.
Wir müssen anfangen, diesen Planeten zu managen, als ob unser Leben davon abhängt, denn das tut es, das tut es wirklich.
We need to begin to manage this planet as if our life depended on it, because it does, it fundamentally does.
Ah, das tut weh, das tut weh.
Aww it hurts. It hurts.
Das Parlament muß dann wissen, was es tut.
I would simply have to take my courage in my hands and put my job on the line.
Es tut mir sehr leid, das zu hören.
I'm very sorry to hear that.
Es tut mir so leid, das zu hören.
I'm so sorry to hear that.