Übersetzung von "Das ist in der Tat" zur englischen Sprache:


  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das ist in der Tat wichtig.
This is indeed significant.
Das ist sie in der Tat.
Indeed I would.
Das ist in der Tat wünschenswert.
President. I call the Liberal and Democratic Group.
Das ist in der Tat wahr.
We do, don't we?
Das ist in der Tat der Fall.
The Commission needs to do two things.
Das häufigste, ist in der Tat das Handy.
The most common one actually is the mobile phone.
Das ist in der Tat sein Daseinsgrund.
This is, indeed, its raison d'être.
Das ist in der Tat ein globales Phänomen.
It's really a global phenomenon.
Das ist in der Tat eine merkwürdige Feststellung.
That really is a peculiar observation to make.
Das ist in der Tat ein großer Erfolg.
This is indeed a considerable achievement.
Dies ist in der Tat das Ziel der Reformen.
Indeed, this is the aim of the reforms.
Vorbeugung ist in der Tat das einzig wirksame Instrument.
Prevention is its only real effective tool.
Glauben Sie in der Tat, dass das fair ist?
Do you really think that's fair?
Und das ist in der Tat was er macht.
And that is in effect what he's doing.
Und das ist in der Tat eine konservative Schätzung.
And that's actually a conservative estimate.
Das ist in der Tat ein sehr bunter Korb.
At what cost, however, ladies and gentlemen?
Ja, das Ergebnis ist in der Tat eine optische Täuschung.
Yes, the result is in fact an optical illusion.
Das hier ist in der Tat aus menschlichem Knochengewebe gemacht.
So, this is indeed made of human bone tissue.
Das stimmt in der Tat.
Indeed it is.
Das Motiv der Tat ist unklar.
The blast is felt about away.
Es ist unmöglich das Gefühl zu überwinden das dies in der tat länger ist.
Right?
In der Tat ist es nicht so, dass du DAS wirst.
In effect actually it is not that you become it.
Das ist in der Tat für jeden Unternehmer eine schwierige Entscheidung.
They have introduced many many proposals, all of which get blocked regularly in the Council.
Das Er gebnis ist in der Tat auf den Kopf gestellt.
We do not want to follow that road, for it is the wrong one.
Das ist in der Tat ein heikles und gänzlich überflüssiges Thema.
It is very much a sensitive matter and totally unnecessary.
Dies ist in der Tat ein Vorgriff auf das Europäische Unternehmensstatut.
This in fact anticipates the European Company Statute.
Manche glauben das in der Tat.
Some do think so.
Das war es in der Tat.
And it was in a very small little room. SPEAKER 2 It was.
Und das geschieht in der Tat.
I think this point must be cleared up.
Das Schleusergewerbe blüht in der Tat.
The trade in smuggling human beings is undeniably flourishing.
Das wäre in der Tat unverantwortlich.
To do so would indeed be irresponsible.
Das werde ich in der Tat.
Indeed I shall.
Das war es, in der Tat.
It was. It was indeed.
Das bin ich in der Tat.
Oh, I am indeed.
Das sind Sie in der Tat.
You certainly are.
Richtig? Es ist unmöglich das Gefühl zu überwinden das dies in der tat länger ist.
Right? It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer.
Dies ist in der Tat die
Indeed, this is the
Sie ist in der Tat entscheidend.
De Winne Well, it's very vital.
Er ist in der Tat glücklich!
He is indeed happy!
Sie ist in der Tat unerläßlich.
As spokesman for the Socialist Group all I can do is express my appreciation for the point made by the Commission in Mr Pisani's Memorandum.
Er ist in der Tat der Anführer.
Hes the head man, all right.
A ist in der Tat zentraler, und das kann mathematisch formalisiert werden.
A, in fact, is more central, and this can be formalized mathematically.
Das ist in der Tat die wahre Verschmelzung von Mensch und Maschine.
It is actually the true integration of the man and the machine.
Aber wo bitte ist das denn bis her in der Tat geschehen?
Only masters of rhetoric and their adepts would maintain anything else!
Ich glaube, das ist in der Tat die beste Lösung für alle.
This is the best solution for everyone.