Übersetzung von "Brie" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
(Brie). | (Brie) |
In Queue en Brie. | At Queue en Brie. |
Eine Art Brie oder Camembert? | A sort of Brie or Camembert? |
Der ebenfalls tortenförmige Brie de Melun ist kleiner im Durchmesser und reift länger als der Brie de Meaux. | Brie de Melun is also available in the form of Old Brie or black brie. |
Welcher Wein passt gut zu Brie Käse? | What wine goes well with Brie? |
Antrag auf Aufhebung der Immunität von Herrn Brie | Request for the waiver of the parliamentary immunity of Mr Brie |
Wie Herr Brie bereits sagte, widersprechen uns die Realitäten. | As Mr Brie has pointed out, reality contradicts us. |
Eine präzise, zutreffende Antwort liefert uns der werte Kollege André Brie. | Our fellow MEP, André Brie provides a clear and plausible answer to this. |
Aus der Brie stammt der heute in aller Welt beliebte und hergestellte gleichnamige Weichkäse. | Brie is a historic region of northern France notable in modern times for Brie cheese. |
Meister Dreux Raguier, Wasser und Forstinspector unseres königlichen Herrn im Lande Frankreich, Champagne und Brie! | Master Dreux Raguier, surveyor of the woods and forests of the king our sovereign, in the land of France, Champagne and Brie! |
Der Käse ist etwas weniger fett als der Brie, so dass er einen trockeneren Geschmack aufweist. | Comparison to brie Brie cheese is a similar soft cheese, also made from cow's milk. |
Deshalb stimme ich dem Vorschlag von Herrn MacCormick zu, die Immunität von Herrn Brie nicht aufzuheben. | I therefore agree with Mr MacCormick' s proposal not to waive Mr Brie' s immunity. |
B5 0465 2000 von den Abgeordneten Morgantini, Sjöstedt, Brie und Manisco im Namen der GUE NGL Fraktion | B5 0465 2000 by Morgantini, Sjöstedt, Brie and Manisco, on behalf of the GUE NGL Group |
B5 0134 01 von den Abgeordneten Brie, Alavanos und Manisco im Namen der GUE NGL Fraktion zum Kosovo | B5 0134 01 by Mr Brie, Mr Alavanos and Mr Manisco, on behalf of the GUE NGL Group, on Kosovo |
Brie de Meaux ist von dichtem Weißschimmel und einer leichten rotbräunlichen Käseflora bedeckt, was ihn von vielen Kopien unterscheidet. | It is therefore smaller than Brie de Meaux but is considered to have a stronger flavor and more pungent smell. |
Mit siebzehn trat er in die Armee ein und mit neunzehn wurde er zum Oberst des Regiments von Brie ernannt. | He entered the army at the age of seventeen, and at the age of nineteen was made colonel of the regiment of Brie. |
Frau Präsidentin! Ich möchte die Ausführungen des Berichterstatters, Herrn MacCormick, zum Antrag auf Aufhebung der Immunität des Abgeordneten Brie bekräftigen. | Madam President, I would like to confirm what the rapporteur, Mr MacCormick, has said in relation to the request for the waiver of Mr Brie' s immunity. |
(B5 0152 2001) von dem Abgeordneten Brie im Namen der GUE NGL Fraktion zur Lage des Schiffbausektors in der Gemeinschaft | (B5 0152 2001) by Mr Brie, on behalf of the Confederal Group of the European United Left Nordic Green Left, on the state of the shipbuilding sector in the Community. |
Als André Brie wegen seiner verschwiegenen Stasi Vergangenheit zurücktreten musste, wurde Pau im Oktober 1992 zur Landesvorsitzenden der Berliner PDS gewählt. | She became district Chairwoman of the PDS branch in Hellersdorf in October 1991 and was elected Chairwoman of the PDS in Berlin in October 1992, serving as national Deputy Chairwoman from 2000 until 2002. |
Eigenschaften Die Laibe des Brie de Meaux haben die Form einer flachen Torte und wiegen zwischen 900 g und 3,2 kg. | Brie de Meaux Brie de Meaux is an unpasteurized Brie, with an average weight of for a diameter of . |
Childebert bekam das Küstengebiet zwischen Somme und Loire (Bretagne, Normandie und Brie) mit Paris als Residenz sowie ein westliches Stück von Aquitanien. | He expanded his domains in more foreign wars than any of his brothers, fighting in Burgundy (more than once), Spain (more than once), Provence, and elsewhere in Gaul. |
Unter diesen Umständen ist klar, daß Herr Brie, wäre er Abgeordneter des Bundestages, Immunität gegenüber der gegen ihn eingeleiteten Strafverfolgung genießen würde. | Under these circumstances, it is clear that were Mr Brie a Member of the Bundestag he would enjoy immunity from prosecution which has been launched against him. |
B5 0775 2001 der Abgeordneten Brie, Frahm, Eriksson, Korakas, Figueiredo, Marset Campos, Papayannakis, Boudjenah und Seppänen im Namen der GUE NGL Fraktion, | B5 0775 2001 by Brie, Frahm, Eriksson, Korakas, Figueiredo, Marset Campos, Papayannakis, Boudjenah and Seppänen, on behalf of the GUE NGL Group, |
Armee Korps (General Lochow) im Vorgehen bei Courtacon und im Wald von Crécy en Brie erneut Fühlung mit den wieder vorgehenden englischen Truppen. | The battle was composed of three major actions the Battle of the Ourcq (), the Battle of the Two Morins (), and the Battle of the Saint Gond Marshes (), as well as numerous ancillary engagements. |
Brie ist die Bezeichnung für einen ursprünglich aus der gleichnamigen Region in Frankreich stammenden Weichkäse mit weißem Edelschimmel, der aus Kuhmilch hergestellt wird. | Varieties There are now many varieties of brie made all over the world, including plain brie, herbed varieties, double and triple brie and versions of brie made with other types of milk. |
B5 0351 2000 von den Abgeordneten Sylla, Brie und Morgantini im Namen der GUE NGL Fraktion zu der Spionage beschuldigten Häftlingen im Iran | (B5 0351 2000) by Mr Sylla, Mr Brie and Mrs Morgantini, on behalf of the GUE NGL Group, on the prisoners charged with spying in Iran |
B5 0142 01 von den Abgeordneten Sjöstedt, Frahm, Brie und Papayannakis im Namen der GUE NGL Fraktion zur Religionsfreiheit in der Volksrepublik China (VRC) | B5 0142 01 by Mr Sjöstedt, Mrs Frahm, Mr Brie and Mr Papayannakis, on behalf of the GUE NGL Group, on religious freedom in the People's Republic of China (PRC) |
Frau Präsidentin, uns liegt ein Ersuchen des Generalstaatsanwalts des Landgerichts Berlin vor, die Immunität von Herrn André Brie, einem Abgeordneten dieses Hohen Hauses, aufzuheben. | Madam President, this is a request from the Generalstaatsanwalt of the Landgericht of Berlin to lift the immunity of Mr André Brie, a Member of this House. |
B5 0729 2001 der Abgeordneten Morgantini und Brie im Namen der GUE NGL Fraktion zur Kontrolle des internationalen Waffenhandels und der Vermittlung von Waffen | B5 0729 2001, tabled by Mrs Morgantini and Mr Brie, on behalf of the GUE NGL Group, on controlling international arms transfers and arms brokering |
Louis de Bourbon hatte aus dem umfangreichen Familienbesitz Condé en Brie erhalten, für das er als erster den französischen Titel prince (in deutsch Fürst) führte. | Louis de Bourbon Condé (at that point known as the Duke of Bourbon ) had in 1685 married Louise Françoise de Bourbon, the legitimated daughter of Louis XIV of France and Françoise Athénaïs, marquise de Montespan. |
Er war ganz einfach bei seiner Compagnie wieder eingetroffen, die zu Queue en Brie, in der Provinz Ile de Fance, einige Stationen von Paris, in Garnison lag. | He had simply rejoined his company in garrison at Queue en Brie, in the Isle de France, a few stages from Paris. |
Enzyme von Penicillium camembertii spielen bei der Produktion der Käsesorten Camembert und Brie, solche von Penicillium roqueforti bei der Herstellung von Gorgonzola, Roquefort und Blue Stilton eine Rolle. | Enzymes of Penicillium camemberti play a role in the manufacture of the cheeses Camembert and Brie, while those of Penicillium roqueforti do the same for Gorgonzola, Roquefort and Stilton. |
Brie, mit einem Fettgehalt von 40 GHT und einem Wassergehalt in der fettfreien Käsemasse von 47 bis 72 GHT (ausg. gerieben oder in Pulverform sowie für die Verarbeitung) | Tomatoes, uncooked or cooked by steaming or by boiling in water, frozen |
Aber bedenkt, gestrenger Herr, man muß alle Tage zu leben haben, und die schönsten Alexandriner sind zwischen den Zähnen nicht so viel werth, als ein Stück Käse von Brie. | But what would you have, messire? One must eat every day, and the finest Alexandrine verses are not worth a bit of Brie cheese. |
Im hier diskutierten Fall von Herrn Brie liegt es auf der Hand, daß sein Vergehen in erster Linie seine politische Tätigkeit betrifft, denn es geht hier um eine Demonstration. | In the case of Mr Brie' s crime, which we are now discussing, this clearly relates, in the first place, to political activity. It is a matter of a demonstration. |
Ich sage das auch, wenn es dem Kollegen Brie, dem Chefideologen der deutschen Altkommunisten, dessen Partei einen ganzen Staat ruiniert hat und der hier besser geschwiegen hätte, nicht gefällt. | I do not mind saying this, even if Mr Brie, the chief ideologist of Germany' s old communists, whose party wrecked a whole state and who would do better to keep quiet here, does not like it. |
B5 0385 2001, eingereicht von den Abgeordneten Morgantini und Brie im Namen der GUE NGL Fraktion zur Lage in Bosnien Herzegowina und den Vorfällen in Banja Luka und Trebinje. | B5 0385 2001 by Morgantini and Brie, on behalf of the GUE NGL Group, on the situation in Bosnia Herzegovina and the incidents in Banja Luka and Trebinje |
Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5 0151 2000) von Herrn MacCormick im Namen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt über den Antrag auf Aufhebung der Immunität von Herrn Andreas Brie. | The next item is the report (A5 0151 2000) by Mr MacCormick, on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, on the request for waiver of the immunity of Andreas Brie. |
B5 0354 2000 von den Abgeordneten Boudjenah, Brie, Di Lello Finuoli Manisco, González Álvarez, Miranda, Korakas und Papayannakis im Namen der GUE NGL Fraktion zur Verhängung der Todesstrafe in den Vereinigten Staaten | (B5 0354 2000) by Mrs Boudjenah, Mr Brie, Mr Di Lello Finuoli, Mr Manisco, Mrs González Álvarez, Mr Miranda, Mr Korakas and Mr Papayannakis, on behalf of the GUE NGL Group, on the application of the death penalty in the United States |
Neben dieser Packungsbeilage erhalten Sie auch einen Patientenpass, der wichtige Informationen für Ihre Sicherheit enthält, die Sie vor der erstmaligen Gabe von TYSABRI ( tü sa brie ausgesprochen) und während des gesamten Behandlungszeitraums wissen müssen. | In addition to this leaflet you will be given a Patient Alert Card, which contains important safety information that you need to know before you are given TYSABRI (pronounced tie SA bree) and during treatment with TYSABRI. |
Phöbus, welcher, was Schönheit anlangt, außer den plumpen Greten von Queue en Brie nichts gesehen hatte, war von Fleur de Lys berauscht, und das gab unserem Offiziere ein so dienstfertiges und liebenswürdiges Benehmen, daß sie sofort versöhnt war. | Phoebus, who had seen nothing in the line of beauty, since he left the village maids of Queue en Brie, was intoxicated with Fleur de Lys, which imparted to our officer so eager and gallant an air, that his peace was immediately made. |
Uebrigens gab es keinen abgeschmackteren Aufenthaltsort, als Queue en Brie. Es war ein Dorf, von Hufschmieden und Kuhhirtinnen mit rauhen Händen bewohnt eine lange Reihe kleiner Häuser und Strohhütten, welche die lange Landstraße von beiden Seiten eine halbe Meile hineinfassen, mit einem Worte am Weltende. | Queue en Brie was a very insipid place to stay at then, a village of farriers, and cow girls with chapped hands, a long line of poor dwellings and thatched cottages, which borders the grand road on both sides for half a league a tail (queue), in short, as its name imports. |
In diesem Fall geht es um eine Demonstration, die von Herrn Brie und Anhängern im September 1998 organisiert wurde. Dabei entrollte er gemeinsam mit acht anderen Personen am Brandenburger Tor in Berlin ein Plakat, mit dem gegen die Kluft in der Gesellschaft zwischen den Besitzenden und den Besitzlosen protestiert wurde. | The case concerns a demonstration mounted by Mr Brie and supporters in September 1998 when he, with eight others, unrolled and exhibited a placard at the Brandenburg Gate in Berlin protesting against the gap in society between the haves and the have nots. |
Darin liegt eine ganz große Gefahr, denn diejenige, die wir jetzt bekämpfen Herr Brie hat darauf hingewiesen, das muss man Herrn Van Orden noch einmal in Erinnerung rufen , die Regierung des Irak, die hier so kritisiert wird, von wem hat die eigentlich die Technologie bekommen, mit der sie die Massenbedrohung heute ausüben kann? | That is where there is a really great danger, because what we are actually fighting and I would like to remind Mr Van Orden that Mr Brie has already referred to this is the Iraqi Government, which has been so heavily criticised here, yet where did they get the technology that has enabled them to constitute such an enormous threat today? |
Artikel 13 des EG Vertrags beinhaltet Maßnahmen zur Bekämpfung der Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts, der Religion oder des Glaubens, einer Behinderung, der sexuellen Ausrichtung und und dies ist entscheidend für unsere heutige Aussprache der Rasse oder der ethnischen Herkunft, zu der auch die Bekämpfung des Antisemitismus gehört (um die Frage von Herrn Brie zu beantworten). | Article 13 of the EC Treaty provides for measures to combat discrimination on the grounds of sex, religion or belief, disability, age, sexual orientation and of greatest relevance to us today in this debate racial or ethnic origin in which (to clarify the question raised by Mr Brie) we include the fight against antisemitism. |