Übersetzung von "Blankoscheck" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Blankoscheck - Übersetzung : Blankoscheck - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Blank Check Blank Cheque

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Kein Blankoscheck für Paulson
No Blank Check for Paulson
Das ist jedoch kein Blankoscheck.
That is not a blank cheque, however.
Einen Blankoscheck bitte. Ihr Name?
Blank check please,
Ein Blankoscheck? Solche gibt es nur in Filmen!
A blank check? You only see those in movies.
Wir können diesbezüglich meines Erachtens doch keinen Blankoscheck ausstellen.
Anyone who referred to the subject in the Committee on Agriculture was told that there was not even a desire to recognize that surplus production was a threat to the interests of farmers them selves.
Bei fehlender Information ist das aber eine Art Blankoscheck.
However, if we do not have full information, this is in the nature of a blank cheque.
Die Sicherheitskooperation der USA mit Saudi Arabien ist kein Blankoscheck.
U.S. security cooperation with Saudi Arabia is not a blank check.
Erstens ist dieser Artikel, wie ich schon sagte, kein Blankoscheck.
I wholeheartedly support this request.
Es gibt da keinen Blankoscheck, sondern wir bekommen eine Studie.
There is no blank cheque instead we are getting a study.
Es geht nicht darum, einen Blankoscheck zu verlangen oder zu erteilen.
There is no question of our seeking or accepting a blank cheque.
Sie ist aber auch kein Blankoscheck für die ärmsten Ländern und Regionen.
Nor is it a blank cheque to be sent to the poorest countries and regions.
Ausgehend davon, werden Hersteller und letztlich deren Kunden gebeten, einen Blankoscheck auszustellen.
On this basis, producers and eventually their customers, are being asked to sign a blank cheque.
In Wirklichkeit händigt die Gemein schaft den betroffenen Mitgliedstaaten doch einen Blankoscheck aus.
This sense of urgency has dominated all discussions for the past few weeks.
Ein Ja zur Rückerstattung, aber ein Nein für einen Blankoscheck an Frau Thatcher.
Yes to the refund but no to a blank cheque to Mrs Thatcher.
Wir dürfen nur eben nicht blind sein und vor allem keinen Blankoscheck ausstellen!
Only, we ought not to be blind and, above all, not issue any blank cheques.
Der Kongress würde sich seiner Verantwortung entziehen, wenn er dem Finanzminister einen Blankoscheck ausstellte.
Congress would be abdicating its responsibility if it gave the Treasury secretary a blank cheque.
Durch entsprechende Aufklärung lässt sich vermeiden, dass für das Sekundärrecht ein Blankoscheck ausgestellt wird.
Our purpose in clarifying its provisions is to avoid writing a blank cheque for secondary legislation.
Genauso wenig darf jedoch nationale Sicherheit kein behördlicher Blankoscheck für Eingriffe in individuelle Freiheitsrechte sein.
Nor should national security be used as a blanket excuse for public authorities interference with personal freedoms.
Die Gemeinschaft würde damit einen Blankoscheck unterzeichnen, und zwar nicht für Großbritannien, sondern für Argentinien.
However, this is a general statement which has nothing directly to do with the point you have just raised.
China, die Lebensader der Kim Dynastie, scheint nicht mehr bereit zu sein, dem Land einen Blankoscheck auszustellen.
China, which has been the Kim dynasty s lifeline, no longer appears willing to offer it a blank check.
Aber die Kommission weiß auch, dass diese Unterstützung und dieses Engagement nicht als Blankoscheck verstanden werden dürfen.
The Commission is also aware, however, that that support and that commitment cannot be seen as a blank cheque.
Paulson hatte vom Kongress schon einmal einen Blankoscheck bekommen und zwar zur Rettung von Fannie Mae und Freddie Mac.
Paulson had gotten a blank cheque from Congress once before. That was to deal with Fannie Mae and Freddie Mac.
Lassen Sie mich abschließend jedoch eines ganz deutlich sagen Wir haben nicht vor, dem UNO System einen Blankoscheck auszustellen!
But let me conclude by stating one thing quite clearly this is not about giving the UN system a blank cheque!
Wir wollen und dürfen gestatten Sie mir den Scherz, da wir gerade von Finanzdienstleistungen sprechen niemandem einen Blankoscheck ausstellen.
We neither can nor want to give anybody a blank cheque.
Unser Ausschuß ist sich sehr wohl bewußt, daß wir der Kommission sozusagen eine Art Blankoscheck für ihren good will geben.
It is very difficult for the committee to say which regions should be included in this programme.
Wir haben schon vor Herrn Bush die Steuerparadiese verurteilt, aber wir werden seinen Geheimdiensten auf keinen Fall einen Blankoscheck ausstellen.
We did not wait for Mr Bush to denounce tax havens, but under no circumstances will we give his secret services a blank cheque.
Ich meinerseits habe keineswegs aufgrund der Bedeutung, die diese Zuckerordnung besitzt die Absicht, der Kommission und dem Rat einen Blankoscheck zu verschaffen.
Acceptance by COPA of some means to restrict growth in surpluses is a major step forward.
Wir sollen einen Blankoscheck für die Dereglementierung des Luftverkehrs über das Vorhaben des einheitlichen Luftraums sowie für die Liberalisierung der Eisenbahn ausstellen.
We are being asked to give a free hand in the deregulation of air transport through the single sky project and in the continued liberalisation of the railways.
Laufen die von Ihnen vorgeschlagenen Regelungen auf einen für einige Jahre gültigen Blankoscheck hinaus, ohne den vom Parlament ge wünschten dauerhaften und gemeinschaftlichen Charakter?
That, Mr President, brought me into the picture as chairing a small working party on Northern Ireland, in which position I benefited from the strong support of no less a European than the late Jean Rey, who was a Member of the Liberal Group until 1980.
Wenn das Parlament in dieser Woche dem Vorschlag des Haushaltskontrollausschusses zustimmt und die Entlastung gewährt, dann darf die Kommission dies nicht als Blankoscheck verstehen.
If Parliament votes in favour of the Committee on Budgetary Control' s proposal this week and grants discharge, then the Commission must not take this to be a blank cheque.
Sind wir ernsthaft der Meinung, daß die ser im Namen der Agrarpolitik ausgestellte offene Blankoscheck all die kommenden Jahre mittels des Haushalts eingelöst werden muß.
That increase of 44 in non compulsory expenditure over the previous year was in line with the triennial forecasts, which of course reflect the Community's policy priorities.
Wenn dies nicht geschieht, unterschreiben wir, liebe Freunde und Kollegen, einen Blankoscheck für eine Regierung, die auch ohne Bedrohung durch eine Intervention zur Gewaltanwendung greift.
Otherwise, ladies and gentlemen, we shall be making out a blank cheque to this govern ment which is already taking violent action without any threat of external intervention.
Der Rat will der Kommission jedoch keinen Blankoscheck ausstellen, denn die Vorruhestandsregelung und die in den nächsten Jahren einzurichtenden neuen Stellen sind noch nicht bestätigt worden.
However, the Council does not intend to issue the Commission with a blank cheque, since the arrangements for early retirement and the creation of posts in the years to come are yet to ratified.
Und, Frau Präsidentin, da es hier keinen Blankoscheck gibt, sollte uns das Präsidium des Europäischen Parlaments mit Blick auf den Haushalt 2004 diesbezüglich einschlägige Vorschläge unterbreiten.
And, Madam President, because there is no blank cheque here, with a view to the 2004 budget, the European Parliament's Bureau should present us with relevant proposals in this regard.
Auch ich finde es nicht angebracht, im Hinblick auf die Antibiotika Problematik für die Nutzung von Kokzidiostatika quasi einen Blankoscheck für die unbeschränkte künftige Nutzung auszustellen.
I too think it is inappropriate, on the antibiotic issue, to give what amounts to a blank cheque for unrestricted use of coccidiostats in the future.
Russland hat versichert, dass es Serbien keinen Blankoscheck ausstellen werde, aber es wird Bestrebungen der serbischen Regierung, ein unabhängiges Kosovo zu isolieren und zu destabilisieren, wahrscheinlich unterstützen.
Russia has said that it will not give Serbia a blank check, but it will likely support the Serbian government s efforts to isolate and destabilize an independent Kosovo.
Es war praktisch ein Blankoscheck, der immer wieder hätte erneuert werden können, und wir hatten mit der Streichung dieser Ausnahme einen Kompromiß erzielt, den wir auch akzeptieren können.
It was effectively a blank cheque that could have been renewed over and over again, and by dropping this provision we have managed to achieve a compromise to which we too can subscribe.
Dieses Gesetz, das einem wahren Blankoscheck für alle Arten von Menschenrechtsverletzungen gleichkommt, erweitert die Befugnisse und Handlungsmöglichkeiten der Armee auf erschreckende Weise, begrenzt aber andererseits den Aktionsrahmen des Generalstaatsanwalts.
The law, which is a real blank cheque for all sorts of violations of human rights, extends the army' s powers and freedom to act in a frightening way and reduces the power of the public prosecutor.
Wie unser Kollege Paul Marie Coûteaux in seinen gestrigen Ausführungen und in seinen Änderungsanträgen treffend bemerkt hat, muß man sich doch fragen, welcher politischen Logik ein solcher Blankoscheck entsprechen mag.
As Paul Marie Coûteaux rightly said in his intervention yesterday and in his proposed amendments, one wonders exactly what political coherence this blank cheque represents.
Dies bedeutet im Grunde, daß die Kommission vom Parlament einen Blankoscheck fordert, um nach unserer Abstimmung über die Aufnahme oder Ablehnung der Tierkategorie festlegen zu können, was unter diesem Begriff zu verstehen ist.
This effectively means they are asking Parliament to give them a blank cheque to determine what category of animal means after we have voted on whether or not to include it.
Die Garantie des Landes für Risiken aus dem Immobilienbereich entspreche einer unbegrenzten Nachschusspflicht, da die hiermit verbundene Einstandspflicht des Landes Berlin derzeit nicht abgeschätzt werden könne und also einem Blankoscheck für zukünftige Verluste entspreche.
The Land guarantee for risks in the property sector was an unlimited additional funding commitment since the Land of Berlin s associated liability could not currently be estimated and was therefore a blank cheque for future losses.
Im Jahr 2003 hat er sich gegen den Irakkrieg ausgesprochen und 2008 hat er gelobt, den grenzenlosen Krieg gegen den Terror zu beenden, der zum potenziellen Blankoscheck für US Präsidenten geworden war, überall auf der Welt Gewalt anzuwenden.
He opposed the Iraq war in 2003 and promised in 2008 that he would end the unlimited war on terror, which had become a potential blank check for US presidents to use force anywhere in the world.
Durch seine Lösung landete der Immobilienmarkt in der schlimmstmöglichen Situation Die Manager der beiden Unternehmen wussten, dass sie ihre Jobs verlieren, wenn die Blankoscheck unterschrieben würden. Daher griff man auf Beschränkungen zurück und machte Hypotheken teurer und schwerer verfügbar.
His solution landed the housing market in the worst of all worlds their managements knew that if the blank cheques were filled out they would lose their jobs, so they retrenched and made mortgages more expensive and less available.
Die Zeit der Blankoscheck Agrarpolitik sollte ab so fort vorbei sein. Wir müssen auf einem Sofortprogramm für Agrarreformen bestehen und dafür Sorge tragen, daß die diesjährigen Preisänderungen auch nicht um einen einzigen ECU über die Preisvorschläge der Kommission hinausgehen.
I am happy to see that numerous amendments from the Socialist Group are along these same lines, which means that, where agricultural policy is concerned, there is one field in which for a purely objective convergence of views, and tomorrow, I hope, for more logically argued reasons almost the entire European Left is mobilized.
Im Namen der französischen Ausnahme und des Vorsorgeprinzips zwecks Aufrechterhaltung der Gleichheit unserer Mitbürger habe ich nicht für diesen faulen Kompromiss gestimmt, der nichts anderes ist als ein Blankoscheck für die Kommission, bis 2006 den französischen Postdienst zu zerschlagen.
France's unique position and the precautionary principle to safeguard the equality of our fellow citizens are the reasons why I did not support this shaky compromise, which is tantamount to handing a blank cheque to the Commission to complete the demolition of the French postal service by around 2006.