Übersetzung von "Billigkeit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Billigkeit - Übersetzung : Billigkeit - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Und gebt volles Maß und Gewicht in Billigkeit.
And fill up the measure and the balance with justice.
Und gebt volles Maß und Gewicht in Billigkeit.
And give full weight and full measure, equitably.
Und gebt volles Maß und Gewicht in Billigkeit.
Give full measure and full weight, in justice.
Und gebt volles Maß und Gewicht in Billigkeit.
And observe fully the measure and the balance with justice.
Und gebt volles Maß und Gewicht in Billigkeit.
And give full measure and weight in justice.
Und gebt volles Maß und Gewicht in Billigkeit.
Maintain equality in your dealings by the means of measurement and balance.
Ich muß dazu sagen, daß das Argument der Billigkeit und vor
I think the idea of a levy at any time should only be introduced in
Die Regulierungsbehörden können die Verpflichtungen nach diesem Buchstaben an Bedingungen wie Fairness, Billigkeit und Rechtzeitigkeit knüpfen
Each Party shall ensure that any services suppliers authorised to provide electronic communication services shall have the right and obligation to negotiate access and interconnection with suppliers of publicly available electronic communication networks and services.
Eine wünschenswerte Vision für die Zukunft der Menschheit muss universell geteilte Konzeptionen von Gerechtigkeit und Billigkeit ansprechen.
A desirable vision for the future of humanity must appeal to universally shared conceptions of justice and equity.
Die Umverteilung der Gewinne des Binnenmarkts muß denselben Grundsätzen der Billigkeit entsprechen wie die Verteilung der Kosten.
However, it is in these sectors that European industry is losing ground in the domestic markets (electrical and electronic capital goods, optical instruments, the automobile industry, radio and TV components).
(d) Festlegung der für diese Maßnahmen geltenden Grundsätze und Kriterien Wirksamkeit, Verhältnismäßigkeit, Billigkeit, Vereinbarkeit mit den Rechtsvorschriften usw.
(d) Setting out the main principles and criteria upon which these measures should apply effectiveness, proportionality, equity, compatibility with law, etc
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
And (the guardian) who is rich should abstain from spending much (of their wealth) and he who is poor should use only as much as is fair.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
If any man is rich, let him be abstinent if poor, let him consume in reason.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
And whosoever is rich, let him abstain, and whosoever is needy let him take thereof reputably.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
The rich shall not charge any wage, but the poor may charge fairly.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
If the guardian of the orphan is rich let him abstain entirely (from his ward's property) and if he is poor, let him partake of it in a fair measure.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
As for him who is well off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
And whosoever is rich let him abstain, if poor, let him consume with kindness.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
And whoever, when acting as guardian , is self sufficient should refrain from taking a fee and whoever is poor let him take according to what is acceptable.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
The rich (guardian) should not take any of his ward's property. However, a poor (guardian) may use a reasonable portion.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
If the guardian is affluent, let him abstain altogether, and if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable.
Und wer (als Vormund) reich ist, der soll sich zurückhalten, und wer arm ist, der soll nach Billigkeit zehren.
If the guardian is well off, Let him claim no remuneration, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable.
Die Umverteilung der Gewinne des Binnenmarkts muß den selben Grundsätzen der Billigkeit entsprechen wie die Ver teilung der Kosten.
Both the dividends and the costs of the large market must be fairly distributed.
Billigkeit aber und rücksicht auf seine Freunde geböten ihm Vorsicht, er müsse es noch bedenken und sich beraten und ähnliche Phrasen.
But fairness and consideration for his friends would call him for caution, he ought to think it over and discuss it and similar catchphrases.
Und gebt volles Maß und Gewicht in Billigkeit. Wir fordern von keiner Seele etwas über das hinaus, was sie zu leisten vermag.
Give just weight and full measure, We never charge a soul with more than it can bear.
der Beschwerdekammer, wenn sie der Beschwerde stattgibt und zu der Auffassung gelangt, dass die Rückzahlung wegen eines wesentlichen Verfahrensmangels der Billigkeit entspricht.
the Board of Appeal, where it allows the appeal and considers such reimbursement equitable by reason of a substantial procedural violation.
1. erklärt erneut, dass die Palästinaflüchtlinge nach den Grundsätzen von Billigkeit und Gerechtigkeit Anspruch auf ihren Grundbesitz und das daraus erwachsende Einkommen haben
Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice
Ich zitiere aus der Stellungnahme des Rechtsausschusses, wo nach es gegen die Billigkeit verstößt, der Verwaltung zu gestatten, einmal erworbene Rechte, die während
Both the Legal Affairs Committee and the Socialist Group agreed that the proposal in Document No 202, which is designed to effect these salary scale readjustments, should not be allowed to pass in its present form. I am aware of the difficulties facing the
1. erklärt erneut, dass die arabischen Palästinaflüchtlinge nach den Grundsätzen von Recht und Billigkeit Anspruch auf ihren Grundbesitz und das daraus erwachsende Einkommen haben
Reaffirms that the Palestine Arab refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of justice and equity
Selbstver ständlich sind wir für Recht und Billigkeit, aber wenn die europäische Politik ausschließlich von Fragen in terner Mittelverteilung beherrscht werden soll, dann bricht sie auseinander.
It is also surprising that the Council should claim that this budget is an ambitious one, that it has, in particular, the ambition of planning ahead, beyond the 1983 financial year.
Lheureux rühmte ihre Billigkeit. Dann bestellte sie einen Teppich, den der Händler bereitwillig zu besorgen versprach, wobei er versicherte, er werde die Welt nicht kosten .
On the strength of it she bought a pair of yellow curtains with large stripes for her room, whose cheapness Monsieur Lheureux had commended she dreamed of getting a carpet, and Lheureux, declaring that it wasn't drinking the sea, politely undertook to supply her with one.
Verkehrt in Billigkeit mit ihnen und wenn ihr Abscheu gegen sie empfindet, empfindet ihr vielleicht Abscheu gegen etwas, in das Allah reiches Gut gelegt hat.
Live with them with tolerance and justice even if you do not care for them. For it may well be you may not like a thing, yet God may have endued it with much goodness.
Darum heiratet sie mit Erlaubnis ihrer Familien und gebt ihnen ihre Brautgabe nach Billigkeit, wenn sie keusch sind, weder Unzucht treiben noch insgeheim Liebhaber nehmen.
They are women (seeking) wedlock, and not lechery, nor secretly looking for paramours.
Darum heiratet sie mit Erlaubnis ihrer Familien und gebt ihnen ihre Brautgabe nach Billigkeit, wenn sie keusch sind, weder Unzucht treiben noch insgeheim Liebhaber nehmen.
So marry them, with their people's leave, and give them their wages honourably as women in wedlock, not as in licence or taking lovers.
Verkehrt in Billigkeit mit ihnen und wenn ihr Abscheu gegen sie empfindet, empfindet ihr vielleicht Abscheu gegen etwas, in das Allah reiches Gut gelegt hat.
And live with them reputably if ye detest them, belike ye detest a thing and yet Allah hath placed therein abundant good.
Darum heiratet sie mit Erlaubnis ihrer Familien und gebt ihnen ihre Brautgabe nach Billigkeit, wenn sie keusch sind, weder Unzucht treiben noch insgeheim Liebhaber nehmen.
O Ye may wed them then, with the leave of their owners, and give them their dowers reputably as properly wedded women, not as fornicateresses, nor as those taking to themselves secret paramours.
Verkehrt in Billigkeit mit ihnen und wenn ihr Abscheu gegen sie empfindet, empfindet ihr vielleicht Abscheu gegen etwas, in das Allah reiches Gut gelegt hat.
And live with them honourably. If you dislike them, it may be that you dislike a thing and Allah brings through it a great deal of good.
Verkehrt in Billigkeit mit ihnen und wenn ihr Abscheu gegen sie empfindet, empfindet ihr vielleicht Abscheu gegen etwas, in das Allah reiches Gut gelegt hat.
And live with them in kindness. If you dislike them, it may be that you dislike something in which God has placed much good.
Darum heiratet sie mit Erlaubnis ihrer Familien und gebt ihnen ihre Brautgabe nach Billigkeit, wenn sie keusch sind, weder Unzucht treiben noch insgeheim Liebhaber nehmen.
Marry them with the permission of their guardians, and give them their recompense fairly to be protected neither committing adultery, nor taking secret lovers.
Verkehrt in Billigkeit mit ihnen und wenn ihr Abscheu gegen sie empfindet, empfindet ihr vielleicht Abscheu gegen etwas, in das Allah reiches Gut gelegt hat.
Live with your wives in a good manner. If you dislike them in any manner, it may be that you dislike something in which Allah has placed much good for you.
Darum heiratet sie mit Erlaubnis ihrer Familien und gebt ihnen ihre Brautgabe nach Billigkeit, wenn sie keusch sind, weder Unzucht treiben noch insgeheim Liebhaber nehmen.
Marry them, then, with the leave of their guardians, and give them their bridal due in a fair manner that they may live in the protection of wedlock rather than be either mere objects of unfettered lust or given to secret love affairs.
Verkehrt in Billigkeit mit ihnen und wenn ihr Abscheu gegen sie empfindet, empfindet ihr vielleicht Abscheu gegen etwas, in das Allah reiches Gut gelegt hat.
But consort with them in kindness, for if ye hate them it may happen that ye hate a thing wherein Allah hath placed much good.
Darum heiratet sie mit Erlaubnis ihrer Familien und gebt ihnen ihre Brautgabe nach Billigkeit, wenn sie keusch sind, weder Unzucht treiben noch insgeheim Liebhaber nehmen.
Ye (proceed) one from another so wed them by permission of their folk, and give unto them their portions in kindness, they being honest, not debauched nor of loose conduct.
Verkehrt in Billigkeit mit ihnen und wenn ihr Abscheu gegen sie empfindet, empfindet ihr vielleicht Abscheu gegen etwas, in das Allah reiches Gut gelegt hat.
Consort with them in an honourable manner and should you dislike them, maybe you dislike something while Allah invests it with an abundant good.
Darum heiratet sie mit Erlaubnis ihrer Familien und gebt ihnen ihre Brautgabe nach Billigkeit, wenn sie keusch sind, weder Unzucht treiben noch insgeheim Liebhaber nehmen.
So marry them with their masters permission, and give them their dowries in an honourable manner such of them as are chaste women, not licentious ones or those who take paramours.

 

Verwandte Suchanfragen : Uneingeschränkte Billigkeit - Relative Billigkeit - Gründen Der Billigkeit - Grundsätze Der Billigkeit - Recht Und Billigkeit - Grundsatz Der Billigkeit - Recht Und Billigkeit - Recht Und Billigkeit - Abnahme Der Billigkeit - Aus Gründen Der Billigkeit