Übersetzung von "Beunruhigung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Alarmed Perturbed Alarm Anxiety Disturbed

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Kein Grund zur Beunruhigung.
Oh, nothing to be upset about.
Kein Grund zur Beunruhigung.
There's no reason to be upset!
Kein Grund zur Beunruhigung!
Don't worry!
Kein Grund zur Beunruhigung.
No need to worry.
Gefühl der Beunruhigung, deprimierte Stimmung
feeling worried, feeling depressed
Es hat große Beunruhigung gegeben.
Much concern, has been felt.
Nein, kein Grund zur Beunruhigung.
No. No, nothing.
Hier sind Zweifel und Beunruhigung angebracht.
It is permitted to have doubts and worries.
Ich sehe keinen Grund zur Beunruhigung.
I see no cause for alarm.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung.
But there's no need for you to worry this time.
Derzeit besteht noch kein Grund zur Beunruhigung.
We need not become too alarmed yet.
Es besteht also heute kein Anlaß zur Beunruhigung.
There is therefore no cause for alarm at present.
Seine Erfinder haben wirklich allen Grund zur Beunruhigung.
It should really be the people who invented the euro who are concerned.
Anschließend äußert der Präsident seine Beunruhigung angesichts der Finanzkrise.
Mr Sepi then spoke of his concern about the financial crisis.
Daher auch die Beunruhigung nach alledem, was geschehen ist.
But perhaps even this can be seen as a success, because the European Community is currently in a very critical state.
Das hat große Beunruhigung auf diesem Gebiet aus gelöst.
The Commission, as I said, will bring forward propos als in regard to a ban on the use of hormones as growth promoters.
Ich glaube, es gibt noch keinen Grund zur Beunruhigung.
I don't think that as yet there is any reason for alarm.
Unsere Befunde zeigen, dass kein Grund zur Beunruhigung besteht.
Our findings show there is no cause for alarm.
Noch ist nichts entschieden, doch es gibt Grund zur Beunruhigung.
The jury is out but there is reason to be concerned.
Wir verstehen Ihre Beunruhigung, aber dies ist die übliche Vorgehensweise.
Nowhere is this more important than in Northern Ireland, where the main basis of the economy is agriculture, which of necessity is dominated by grassland dairy and beef production representing together over 60 of the value of the total agricultural output in the province.
Mit meinem Abstimmungsverhalten will ich diese Beunruhigung zum Ausdruck bringen.
I am extremely concerned about sailing into the unknown through an institutional fog. My vote was intended to express this concern.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung. Sie brauchen nur Ruhe.
No, there is no reason to be afraid, if you are quiet and relaxed.
Sollen wir die französischen Präsidentschaftswahlen mit Bewunderung oder mit Beunruhigung verfolgen?
Should we be watching the French presidential campaign with admiration or alarm?
Unzufriedenheit, Zorn, Beunruhigung dies ist das Klima in den ländlichen Gebieten.
Most of the projects are in Italy and I regret that many of the grants have been to large companies.
Die starke Beunruhigung darüber führte zur heutigen Sondertagung des Europäischen Parlaments.
The Presidency of the Council very much appreciates the committment of your committee that is responsible for the internal market, and I would like to thank its members.
Die Zehn verfolgen die Lage im Libanon weiterhin mit großer Beunruhigung.
The Ten are continuing to follow the situation in the Lebanon with great anxiety.
Im Moment allerdings hat niemand Grund zur Beunruhigung auch nicht der Weihnachtsmann.
But for the time being, neither Santa Claus, nor anyone else, has reason to be worried.
Derzeit löst diese Frage starke Beunruhigung in der Öffentlichkeit unserer Mitgliedstaaten aus.
This is currently the cause of much public concern in EU Member States.
Der heutige Tag hatte ihr durch Ljewins plötzliches Wiedererscheinen eine neue Beunruhigung gebracht.
Levin's arrival that day gave her further cause for anxiety.
Je mehr er sich der EU annähert, desto größer die Beunruhigung im Kreml.
The closer he moves to the EU, the greater the alarm in the Kremlin.
Man kann also alles ausdrücken, von Bewunderung und Lust zu Beunruhigung und Angst.
So they can express everything from admiration and lust to anxiety and angst.
Auf einem nervösen Markt verstärken derartige Erklärungen die Beunruhigung und Skepsis der Teil nehmer.
In a nervous market this kind of statement simply increases players' anxiety and scepticism.
Main hat sich getroffen, und die Neun haben ihre Beunruhigung zu verstehen gegeben.
But then, as has already been pointed out, it is intended to move on to the second institutional stage at the opportune moment.
Wir brauchen Entschließungen auf diesen Gebieten, denn zahlreiche Länder geben Anlass zur Beunruhigung.
Declarations are needed in these areas. A lot of countries give considerable cause for concern.
Es herrscht eine tiefe Beunruhigung angesichts der Gewalt an der Südgrenze des Libanon.
There is serious concern about the violence on the southern border of Lebanon.
Die gerichtliche Bestätigung dieses Beschlusses verstärkt nur noch die Beunruhigung angesichts dieser Lage.
The confirmation of this decision by the courts only serves to increase concerns over this situation.
Eine andere Ursache für die Beunruhigung der Öffentlichkeit ist der Transport des Atom mülls.
However, another matter causing public disquiet is the transport of the waste.
Sie haben nur ihre Besorgnis und Beunruhigung, jedoch keine Mißbilligung, keine Ver urteilung geäußert.
I am prepared to do battle for left against right or some thing else, but I think this battle between the institutions is sterile and does not lead anywhere.
Diese Situation löst in Jugoslawien einen Zustand der auch politischen Beunruhigung und Besorgnis aus.
In conclusion, we would urge the Commission and Council to make every endeavour to extend economic and trade relations with Yugoslavia whose independent and constructive role in international politics we appreciate highly.
Glauben Sie nicht, dass dieses Thema Beunruhigung und beträchtliche Unsicherheit unter den Verbrauchern hervorruft?
Do you not think that this issue causes considerable alarm and insecurity among consumers?
Die Lage im Irak ist ebenfalls Anlass zu großer Beunruhigung in der arabischen Welt.
The situation in Iraq is also a source of great concern in the Arab world.
Warum also dieses hohe Maß an Beunruhigung über ein europäisches Appeasement, insbesondere unter den Neokonservativen?
So why the high alarm about European appeasement, especially among the neo conservatives?
So, Herr Haagerup, werden wir auf das Sicherheitsbedürfnis und die Beunruhigung der europäischen Völker reagieren.
In our countries too, Mr President nay, in our countries in particular which are built on the foundation of democratically enacted legislation, we must allow freedom of conscience and guarantee the individual's right to appeal to his own conscience.
Bei vielen Gelegenheiten wurde der Fall bei den türkischen Behörden als Grund zur Beunruhigung vorgetragen.
The case has been a cause for concern raised with the Turkish authorities on many occasions.
Da es hier jedoch um Koordinierung und nicht um Harmonisierung geht, besteht kein Grund zur Beunruhigung.
We are concerned here with coordination, not harmonisation, so you do not need to be so frightened.