Übersetzung von "Betriebsdauer" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Betriebsdauer - Übersetzung : Betriebsdauer - Übersetzung : Betriebsdauer - Übersetzung : Betriebsdauer - Übersetzung : Betriebsdauer - Übersetzung : Betriebsdauer - Übersetzung : Betriebsdauer - Übersetzung : Betriebsdauer - Übersetzung : Betriebsdauer - Übersetzung : Betriebsdauer - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Prüfung über die Betriebsdauer
Service accumulation testing
SOFIA ist für eine Betriebsdauer von 20 Jahren ausgelegt.
SOFIA has been designed to remain operational for a period of 20 years.
Wartung von Motoren, die über eine bestimmte Betriebsdauer geprüft werden
Maintenance on engines selected for testing over a service accumulation schedule
Wir haben Silikonanodentechnologie ausgewählt, als den vielversprechendsten Kandidaten für lange Betriebsdauer und Energiedichte.
We selected silicon anode technology as the most promising candidate for extended life and power density.
150 (Anlagen mit einer Betriebsdauer von weniger als 1 500 Stunden im Jahr)
150 (plants operating less than 1 500 hours per year)
200 (Anlagen mit einer Betriebsdauer von weniger als 1 500 Stunden im Jahr)
200 (plants operating less than 1 500 hours a year)
Die verwendeten Bauteile müssen während ihrer gesamten Betriebsdauer den spezifizierten normalen oder außergewöhnlichen Grenzbeanspruchungen standhalten.
The components used must withstand any normal or exceptional stresses that have been specified during their period in service.
Angesichts der Betriebsdauer schwerer Lastkraftwagen (Lkw) wirkt sich diese neue Rechtsvorschrift recht lange nur geringfügig aus.
Given the life time of heavy goods vehicles (HGV), the effect of the new legislation is quite limited for a long period of time.
Programm für die Prüfung über eine bestimmte Betriebsdauer Prüfungen über eine bestimmte Betriebsdauer kann der Hersteller entweder anhand eines im Betrieb befindlichen Fahrzeugs mit dem gewählten Stamm Motor oder anhand des Betriebs des gewählten Stamm Motors auf dem Prüfstand durchführen.
Service accumulation schedules may be carried out at the choice of the manufacturer by running a vehicle equipped with the selected parent engine over an in service accumulation schedule or by running the selected parent engine over a dynamometer service accumulation schedule.
Die oberste technologische Priorität besteht in der Entwicklung von kostengünstigeren und gewichtsreduzierten Batterien mit längerer Betriebsdauer und rascherer Aufladekapazität.
The highest technological priority is to develop batteries for transport that are cheaper, longer lasting, faster charging, and lighter.
Der Hersteller bestimmt nach den Regeln der Technik Form und Umfang der Kilometerleistung und der Betriebsdauer für die Motoren.
The manufacturer shall determine the form and extent of the distance and service accumulation for engines, consistent with good engineering practice.
Die Ukraine sollte das Ende der vorgesehenen Betriebsdauer ihrer Kernreaktoren zum Anlass nehmen, eine in Zukunft sicherere, nachhaltigere Energieversorgung anzustreben.
Ukraine should take its reactors expiration dates as an opportunity to pursue a safer, more sustainable energy future.
Mean Time Between Failures (kurz MTBF) ist die englische Bezeichnung für die mittlere Betriebsdauer zwischen Ausfällen für instand gesetzte Einheiten.
Mean time between failures (MTBF) is the predicted elapsed time between inherent failures of a system during operation.
In engem Zusammenhang mit dem Betrieb steht ein Vertragselement von erheblicher Bedeutung für das finanzielle Gleichgewicht des Unterfangens die Betriebsdauer.
If an investment is to be made more profitable, it is essential to make a study of the individual project to identify potentially profitable niches which may interest private investors.
In einem solchen Fall ist innerhalb der nächsten 100 Stunden Betriebsdauer eine weitere Prüfreihe mit ESC und ETC Tests durchzuführen.
In such a case, another series of emission tests over the ESC and ETC tests shall be carried out within a further 100 hours of service accumulation.
Für Kraftfahrzeuge beantragte die Kommission ebenfalls 200 000 ERE, und dieser Betrag sollte die Ersetzung von Kraftfahrzeugen nach einer Betriebsdauer von 6 Jahren ermöglichen.
I know that certain of my colleagues in the committee believe that the amount we spend on culture should be expanded very considerably indeed.
In diesem Anhang werden die Verfahren für die Auswahl von Motorenfamilien beschrieben, die für die Prüfung über eine bestimmte Betriebsdauer zur Ermittlung der Verschlechterungsfaktoren ausgewählt werden.
This Annex details the procedures for selecting a family of engines to be tested over a service accumulation schedule for the purpose of determining deterioration factors.
Immer wenn ein Hersteller einen Motor über eine bestimmte Betriebsdauer zur Ermittlung der Verschlechterungsfaktoren prüft, hat er alle Informationen über alle während des Programms am Motor durchgeführten Emissionsprüfungen und Wartungsarbeiten aufzuzeichnen.
Whenever a manufacturer tests an engine over a service accumulation schedule for the establishment of deterioration factors, the manufacturer shall retain in its records all information concerning all the emission tests and maintenance carried out on the engine during the service accumulation schedule.
5.2 In Erwägungsgrund 8 sind Ausnahmen vorgesehen für Fahrzeuge , die nur noch eine kurze Betriebsdauer haben , womit natürlich die gemeint sind, die schon eine hohe Betriebs dauer und daher eine beschränkte restliche Lebensdauer haben.
5.2 Recital 8 provides for an exemption for vehicles whose remaining14 lifespan is short , clearly referring to vehicles which have been in use for a considerable number of years and therefore have a limited remaining lifespan.
Die Verfahren, mit denen nachgewiesen wird, dass eine Motorenfamilie oder eine Familie von Abgasnachbehandlungssystemen während der jeweils geltenden Betriebsdauer die jeweils geltenden Emissionsgrenzwerte einhält, sind in Anhang II der Richtlinie 2005 78 EG beschrieben.
The procedures for demonstrating the compliance of an engine or engine aftertreatment system family with the relevant emission limits over the appropriate durability period are given in Annex II to Directive 2005 78 EC.
Und anstatt mehrere hundert Millionen Dollar ausgeben um ein Chemiewerk zu bauen, das nur eine Art von Kunststoff herstellen wird während seiner ganzen Betriebsdauer, können unsere Anlagen jede Art von Kunststoff anfertigen, die wir ihnen zuführen.
And instead of plopping down several hundred million dollars to build a chemical plant that will only make one type of plastic for its entire life, our plants can make any type of plastic we feed them.
Bauteile eines Motors, der für die Prüfung über eine bestimmte Betriebsdauer ausgewählt wurde (außer dem Motor selbst, der emissionsmindernden Einrichtung oder dem Kraftstoffregelsystem) dürfen nur repariert werden, wenn eine Fehlfunktion der Bauteile oder des Motorsystems vorliegt.
Repairs to the components of an engine selected for testing over a service accumulation schedule other than the engine, emission control system or fuel system shall be performed only as a result of part failure or engine system malfunction.
Diese Vergütung dürfe nicht als Entschädigung bezeichnet werden und sei nicht gerechtfertigt, unter anderem aufgrund der Tatsache, dass die Investitionen für eine Betriebsdauer von zehn Jahren getätigt wurden, während die Anlagen weniger als drei Jahre lang gebraucht wurden.
This compensation should not be referred to as an indemnification and was not justified, among other things because the investments were made with a view to maintaining operations for 10 years, whereas they have been used for less than 3 years.
Die erneuerbaren Energieträger, deren Entwicklung wünschenswert ist und die von der EU geför dert wird werden (Richtlinie 2001 77 EG) können nicht derzeit noch nicht die bestehenden Kern kraftwerke nach Ablauf ihrer Betriebsdauer ersetzen und gleichzeitig die eine partiell noch steigende Stromnachfrage decken.
When the current nuclear power stations come to the end of their lifespan, Renewables will not be able to cannot at present rise to the challenge of both replacing current nuclear power stations them and responding to rising electricity demand which in some cases is still rising, even though the development of this form of energy is desirable and encouraged by the EU (see Directive 2001 77 EC).
Die erneuerbaren Energieträger, deren Entwicklung wünschenswert ist und die von der EU geför dert wird werden (Richtlinie 2001 77 EG) können nicht derzeit noch nicht die bestehen den Kern kraftwerke nach Ablauf ihrer Betriebsdauer ersetzen und gleichzeitig die eine par tiell noch steigende Stromnachfrage decken.
When the current nuclear power stations come to the end of their lifespan, Renewables will not be able to cannot at present rise to the challenge of both replacing current nuclear power stations them and responding to rising electricity demand which in some cases is still rising, even though the development of this form of energy is desirable and encouraged by the EU (see Directive 2001 77 EC).
Die für eine Motorenfamilie hinsichtlich des Abgasnachbehandlungssystems geltenden Verschlechterungsfaktoren werden von den ausgewählten Motoren abgeleitet, wobei ein Verfahren zur Bestimmung der Kilometerleistung und der Betriebsdauer angewendet wird, das die regelmäßige Prüfung auf gasförmige Schadstoffe und luftverunreinigende Partikel (ESC und ETC Prüfungen) umfasst. 3.2.
Deterioration factors applicable to an engine aftertreatment system family are developed from the selected engines based on a distance and service accumulation procedure that includes periodic testing for gaseous and particulate emissions over the ESC and ETC tests. 3.2. Service accumulation schedule
(21) Der betreffende Betreiber sollte eine Feuerungsanlage nicht länger als 24 Stunden nach einer Betriebsstörung oder des Ausfalls der Abgasreinigungsanlage betreiben, und die Betriebsdauer ohne Abgasreinigung darf innerhalb eines 12 Monats Zeitraums 120 Stunden nicht überschreiten, um die negativen Folgen der Umweltverschmutzung zu beschränken.
(21) The operator concerned should not operate a combustion plant for more than 24 hours after malfunctioning or breakdown of abatement equipment and unabated operation should not exceed 120 hours in a twelve month period in order to limit the negative effects of pollution on the environment.
Die Kommission nimmt die Argumentation des Vereinigten Königreichs in Bezug auf die mikroökonomischen Aspekte der Maßnahme zur Kenntnis, nach denen die Maßnahme, selbst wenn sie eine Senkung der kurzfristigen Grenzkosten der Anlagen verursachen würde, keinen Einfluss auf die Betriebsdauer der Anlagen der Wettbewerber und auf deren Strompreise hätte.
The Commission notes the United Kingdom's microeconomic arguments that the Measure, even if it decreased the plants' SRMCs, would not impact the time during which competitors run their plants and the price at which they sell their electricity.
Der Motorenhersteller wählt gemäß den Kriterien für die Auswahl von Motoren in Nummer 8.2 von Anhang I der Richtlinie 2005 55 EG einen Motor aus, der für das Abgasnachbehandlungssystem repräsentativ ist dieser wird über die in Nummer 3.2 dieses Anhangs festgelegte Betriebsdauer geprüft vor Aufnahme der Prüfungen ist die Typgenehmigungsbehörde über den ausgewählten Motor zu informieren.
One engine representing the engine aftertreatment system family shall be selected by the engine manufacturer for testing over the service accumulation schedule defined in section 3.2 of this Annex, according to the criteria for selecting engines given in section 8.2 of Annex I to Directive 2005 55 EC and shall be reported to the type approval authority before any testing commences.
Der Hersteller muss für die Zwecke dieser Richtlinie die Verschlechterungsfaktoren ermitteln, anhand deren nachgewiesen wird, dass die Emissionen gasförmiger Schadstoffe und luftverunreinigender Partikel aus einer Motorenfamilie oder einer Familie von Abgasnachbehandlungssystemen während der in Artikel 3 dieser Richtlinie angegebenen jeweils geltenden Betriebsdauer innerhalb der in den Tabellen in Nummer 6.2.1 dieses Anhangs angegebenen jeweils geltenden Grenzen bleiben.
For the purposes of this Directive, the manufacturer shall determine deterioration factors that will be used to demonstrate that the gaseous and particulate emissions of an engine family or engine aftertreatment system family remain in conformity with the appropriate emission limits specified in the tables in section 6.2.1 of this Annex over the appropriate durability period laid down in Article 3 to this Directive.