Übersetzung von "Bereitwilligkeit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bereitwilligkeit - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Offensichtlich wurde der erste Schritt mit bemerkenswerter Bereitwilligkeit getan.
Mr Fergusson. Madam President, as one of those who put down this question I would like very humbly to make three points only.
Jetzt zählen wir auf die Bereitwilligkeit der Pharmaunternehmen dies umzusetzen.
Now we count on the willingness of drug companies to make that happen.
Ja! ich kann ebenso angestrengt arbeiten wie er, und mit ebenso großer Bereitwilligkeit.
Yes, I can work as hard as he can, and with as little grudging.
Sein Gesicht war fleckig besorgt, und er zog mit einer Art zurückhaltend Bereitwilligkeit.
His mottled face was apprehensive, and he moved with a sort of reluctant alacrity.
Auch bei den meisten Regierungen war zwar Bereitwilligkeit vorhanden, sie unterlagen jedoch der Einstimmigkeitsregel.
Most governments showed willing too, but they were subject to the rule of unanimity.
Die Frage ist Warum ist der Ministerrat diesen Vorgaben nicht mit derselben Bereitwilligkeit gefolgt?
The question is Why did the Council of Ministers not follow with the same alacrity?
Ich wollte ja gar nicht stehenbleiben , sagte er zu seinen Begleitern, beschämt durch ihre Bereitwilligkeit.
I didn't actually want to stop here, he said to his companions, shamed by their compliance with his wishes.
Das setzt die Bereitwilligkeit der Mitgliedstaaten voraus, derartige Ausgaben in ihren nationalen Haushaltsplänen zu kürzen.
Since this is the case, the small increase over 1983 in the total amount of appropriations does not necessarily bespeak the discipline enjoined by some people.
Quasimodo ließ sich damit bekleiden, ohne eine Miene zu verziehen, ja mit einer Art stolzer Bereitwilligkeit.
Quasimodo allowed them to array him in them without wincing, and with a sort of proud docility.
In bestimmten Fällen war jedoch dank der Bereitwilligkeit auf beiden Seiten ein großer Ermittlungserfolg zu verzeichnen.
So rife has fraud become in the transit system that Member States' customs services no longer have the collective capacity to handle them.
Diese Chancen müssen mit derselben Bereitwilligkeit ergriffen werden, mit der die Welt auf Asiens Unglück reagiert hat.
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia s sorrow.
(ES) Herr Präsident, vielen Dank Ihnen und auch dem Kommissionsmitglied, Herrn Bolkestein, für Ihre Freundlichkeit und Bereitwilligkeit.
Mr President, I would like to thank both yourself and also Mr Bolkestein for his kindness and his cooperation. I naturally understand the reasons he has given for Mr Patten' s absence.
Es hängt von der Bereitwilligkeit der Pharmaunternehmen ab, ihre Patente zu bewilligen und sie für andere verfügbar zu machen.
It relies on the willingness of pharmaceutical companies to license their patents and make them available for others to use.
Der letzte NATO Gipfel zeigte, dass die Bereitwilligkeit der Europäer, sich an den Gefechten in Afghanistan zu beteiligen, zur Neige geht.
The last NATO summit showed that the willingness of the European people to take part in the operations in Afghanistan is waning.
Die zumindest vorhandene offensichtliche Bereitwilligkeit Belgrads in Bezug auf die Strafverfolgung Milosevics ist maßgeblich auf den Druck der internationalen Justiz zurückzuführen.
Its apparent willingness to prosecute Milosevic at all is largely due to the threat of international justice.
Alle Organe haben in dieser Angelegenheit Bereitwilligkeit bewiesen, so dass die endgültige Richtlinie hoffentlich so schnell wie möglich verabschiedet werden kann.
Goodwill has been shown for this dossier by all the institutions and I hope that the final directive can be approved quickly.
Berühmte Jongleurs die Raspyni Brüder demonstrieren ihre verblüffende Ausgeglichenheit, Agilität, Koordination und Bereitwilligkeit zu Opfern. Nun, wenn Sie einen Moment still stehen würden...
Illustrious jugglers the Raspyni Brothers show off their uncanny balance, agility, coordination and willingness to sacrifice . Now, if you'll just stand completely still...
Die Bereitwilligkeit, mit der sich die Öffentlichkeit und zivilgesellschaftliche Gruppen in allen Teilen der Welt die Schutzverantwortung zu eigen gemacht haben, bestätigt dies.
The alacrity with which public and civil society groups in every part of the world have embraced the responsibility to protect confirms this.
Ich weiß allerdings genau, daß Herr Burke unrecht hat, wenn er die Angelegenheit auf die Mitgliedstaaten abschiebt, die bereits ihre Bereitwilligkeit bekundet haben.
Mr Møller. (DK) I myself come from a small island in Europe which has for many years sought to establish a permanent link with the neighbouring countries in the South and East, i.e. West Germany and Sweden.
Ich meine, daß ich die Bereitwilligkeit der Dolmetscher inzwischen arg strapaziert habe, da wir die vorgesehene Zeit um nahezu 15 Minuten überschritten haben.
We do certainly need to remove technical obstacles created by customs duties, and to avoid the creation of other artificial technical obstacles.
Erneut muss festgestellt werden, dass die Kommission mehr Bereitwilligkeit zeigt, die Grundsätze des freien Wettbewerbs durchzusetzen, als sich um das Schicksal der Arbeitnehmer zu sorgen.
Once again, it has to be said that the Commission appears to be in more of a hurry to see the principles of free competition applied than to worry about the fate of employees.
2.3.12 Die EU Beschäftigungspolitik ist in den letzten zehn Jahren erfolgreich weiterentwickelt wor den, wobei die Mitgliedstaaten ihre Bereitwilligkeit zeigten, gemeinsame Leitlinien für ihre nationalen Anstrengungen anzunehmen.
2.3.12 Employment policy in the EU has been successfully developed during the last ten years, with Member States willing to adapt common guidelines for national efforts.
2.3.18 Die EU Beschäftigungspolitik ist in den letzten zehn Jahren erfolgreich weiterentwickelt wor den, wobei die Mitgliedstaaten ihre Bereitwilligkeit zeigten, gemeinsame Leitlinien für ihre nationalen Anstrengungen anzunehmen.
2.3.18 Employment policy in the EU has been successfully developed during the last ten years, with Member States willing to adapt common guidelines for national efforts.
Er hat mitgeteilt, daß die japanische Regierung ihre Bereitwilligkeit gezeigt hat, dieses Problem direkt in Angriff zu nehmen, und daß sie auch bestimmte Maßnahmen eingeleitet hat.
Some important work was also done yesterday on other aspects directly connected with the fisheries policy.
Wieder einmal siegten Amerikas mangelndes Engagement für den Multilateralismus, seine Sturheit und seine Bereitwilligkeit, die politische Zweckdienlichkeit über Prinzipien zu stellen und sogar über seine eigenen nationalen Interessen.
Once again, America s lack of commitment to multilateralism, its obstinacy, and its willingness to put political expediency above principles and even its own national interests has triumphed.
Ich möchte gerne einige kurze Bemerkungen machen. Was die Form betrifft, so muß man sowohl das ungewöhnliche Verfahren als auch die geringe Bereitwilligkeit, unser Parlament zu konsultieren, unterstreichen.
I think we as a Parliament have got to look at this problem carefully and ask the Commission to look for better ways of financing the Community's budget, ways which will be fair to all countries of the Community, ways which will ensure Community cooperation in the future.
Zu diesem Punkt möchte ich bemerken, daß der Rat sehr typischerweise mangelnde Bereitwilligkeit zeigte, auf einen präzisen Vorschlag zu antworten, den ich vor einigen Monaten schriftlich eingereicht habe.
I would call today for a proper extradition convention similar to the European Convention on Extradition so that no part of this Community affords a safe haven for terrorists of whatever ilk.
Die Inhaftierungen in Guantanamo Bay und die Militärtribunale von Präsident Bush sind weltweit Symbole für die Bereitwilligkeit Amerikas geworden, rechtliche Bedenken im Namen des Kampfes gegen den Terrorismus zu verwerfen.
Worldwide, the detentions at Guantanamo Bay and President Bush's military tribunals have become symbols of America's readiness to abandon concern for rights in the name of the struggle against terrorism.
Deswegen möchte ich mich auch ganz ausdrücklich bei Kommissar Tugendhat dafür bedanken, daß er in den zurück liegenden Jahren immer eine große Bereitwilligkeit ge zeigt hat, mit dem Parlament zusammenzuarbeiten.
The Council decided that it should be regarded as obligatory expenditure, i.e. as expenditure on which the Council would have the last word.
Man mag es nun bedauern, daß trotz der Bereitwilligkeit der Minister keine Lösung gefunden werden konnte. Kommissar Tugendhat jedenfalls scheint die Verantwortung für diese Entscheidung dem Parlament anlasten zu wollen.
And now some people have the nerve to express regret that no solution has been found, in spite of the ministers' good intentions, and Mr Tugendhat appears to be attempting to saddle Parliament with the responsibility for this decision.
Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Die Kommission hat mit der vorliegenden Mitteilung zwar ihre Bereitwilligkeit gezeigt, tatkräftig zu einer Verbesserung der Lage von Opfern von Straftaten beizutragen.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in this communication, the Commission has certainly demonstrated its willingness to make a tangible contribution towards improving the position of crime victims.
Wenn Sie uns dabei helfen können, werden wir tief in Ihrer Schuld stehen. Ich bin Ihnen für die Bereitwilligkeit verbunden, mit der Sie auf die wie immer sanften Einwürfe von Frau Wemheuer reagiert haben.
Since it always takes a year or two for us to discover whether anything has been happening, the number of claims on the new insurer that are currently pending with the BDF does not reflect the actual position.
Herr Präsident, ich möchte dem Minister an dieser Stelle öffentlich für seine Bereitwilligkeit danken, mit der er sich dem Parlament in jeder Fragestunde stellt. Ich danke ihm auch für die teilweise Beantwortung meiner Frage.
Mr President, I wish to put on record my thanks to the Minister for his willingness to engage with Parliament every Question Time and for his part answer to my question.
(SV) Herr Präsident, Herr Maystadt! Herr Maystadt, ich möchte Ihnen recht herzlich für die Bereitwilligkeit und das Wohlwollen danken, die Sie und Ihre Mitarbeiter mir und dem Ausschuss gegenüber an den Tag gelegt haben.
Mr President, Mr Maystadt, I should like to thank you, Mr Maystadt, very much for the kindness and readiness to help which you and your colleagues have shown to me and the committee.
Die Bereitwilligkeit der Wohlstandsgesellschaft, es mit dieser neuen Form der Tuberkulose aufzunehmen, wird unsere Verpflichtung zu einem neuen Internationalismus auf die Probe stellen. Dieser Internationalismus ist dringend notwendig, wenn wir diese und andere sich entwickelnde Seuchen aufhalten wollen.
The willingness of affluent societies to take on this new tuberculosis will be the test of our commitment to a new internationalism that is sorely needed if we are to stop this and other emerging plagues.
Im Euroraum haben neben der vermeintlichen Verbindung zwischen Banken und Staat weitere Faktoren ein ähnliches Gefühl erzeugt die Bereitwilligkeit der regierenden Elite, die europäische Integration zu unterstützen, und die vom Steuerzahler finanzierte grenzübergreifende Finanzhilfe ohne Konsultation der breiten Öffentlichkeit.
In the eurozone, in addition to the perceived nexus between banks and governments, the governing elite s willingness to embrace European integration, and taxpayer financed cross border financial support, without broad public consultation has generated a similar sentiment.
Andriessen, Mitglied der Kommission. (NL) Herr Präsident, ich möchte fast sagen, mit. der bekannten Bereitwilligkeit richte ich mich nach den parlamentarischen Verfahren und habe die Entscheidung darüber, wer in dieser angeregten Diskussion als er ster das Wort ergreift, Ihnen überlassen.
If the Europear Community had a body in which this subject could be dealt with, in accordance with its competency such as the Committee on Transport, simply to give ar example then this would be a matter for Parliameni or else the Council of Transport Ministers and coulc form a logical part of their work.
Die argentinische Regierung war sich der britischen Haltung, wie sie seit langem eingenommen wird, durchaus bewußt, nämlich völlige Entschlossenheit hinsichtlich des Rechts der Inselbewohner, ihre Zu kunft selbst zu bestimmen, aber Bereitwilligkeit, sich mit dem Falklandproblem auf dem Verhandlungswege auseinanderzusetzen.
I believe that we have reason to be pleased at the swiftness and firmness with which the Community has re sponded. With the unanimous support of the Member States, it has imposed a total embargo on exports of arms and military equipment to the Argentine and banned imports from the Argentine.
In der entschlossenen Bereitwilligkeit, mit welcher du deinen Reichtum in vier Teile teiltest, nur den einen Teil für dich behaltend und die drei anderen den Forderungen einer ganz abstrakten Gerechtigkeit überlassend, erkannte ich eine Seele, in welcher die Flamme der Dankbarkeit und des Opfermuts loderte.
In the resolute readiness with which you cut your wealth into four shares, keeping but one to yourself, and relinquishing the three others to the claim of abstract justice, I recognised a soul that revelled in the flame and excitement of sacrifice.
Dies ist eine Art von Stellvertreter Glauben in den Glauben anderer Leute und ihre Bereitwilligkeit, ihr Verhalten für diese Überzeugungen zu ändern in anderen Worten, man muss nicht an Hindugötter glauben, um anzunehmen, dass die Menschen, die an sie glauben, nicht auf sie urinieren werden.
This is a kind of proxy faith in other people s beliefs and their readiness to change their behaviour for those beliefs in other words, one doesn t have to believe in Hindu gods to believe that people who do believe in them won t urinate on them.
Wir müssen uns in den nächsten Monaten weiterhin für einen konstruktiven Dialog einsetzen. Wir müssen auch in den kommenden Monaten eine zentrale Rolle spielen, aber letztendlich wird der Erfolg von allen WTO Mitgliedern abhängen und auch von der Bereitwilligkeit, sich auf eine Position in der Mitte zuzubewegen.
Over the coming months, we must continue to put our weight behind constructive dialogue whilst we must play a central role, success, at the end of the day, is dependent on all members of the WTO and also our willingness to move towards a position in the centre.
Am 21 . Mai 2008 beschloss der EZB Rat , vor seiner endgültigen Entscheidung über die Fortsetzung des T2S Projekts im Sommer 2008 den Grad an Unterstützung durch die Zentralverwahrer , ihre Bereitschaft , eine vertragliche Vereinbarung mit dem Eurosystem abzuschließen , und ihre Bereitwilligkeit , an T2S teilzunehmen , sobald es in Betrieb ist , zu prüfen .
On 21 May 2008 the Governing Council decided , before taking its final decision on whether to proceed with the T2S project in summer 2008 , to assess the level of support among CSDs , their willingness to enter into a contractual arrangement with the Eurosystem and whether they would join the project once it were in operation .
Sie erklärten klar und deutlich ihre Absicht, die politische Zukunft (offensichtlich nach ihrem Belieben) nach dem Sturz der Diktatur der Taliban zu gestalten, sowie ihre Bereitwilligkeit, beim Wiederaufbau dieses Landes Unterstützung zu leisten, wobei sie damit nur ihr eigentliches Ziel, bei der Aufteilung der Beute nicht abseits zu stehen, offenbaren.
They clearly stated that they intend to prepare a regime (obviously which meets with their approval) to succeed the Taliban and are willing to help reconstruct Afghanistan, thereby revealing their ulterior motive of ensuring that they are involved in sharing out the booty when the time comes.
Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Zuallererst muss ich unbedingt dem Kollegen Carlos Coelho Anerkennung für seine ausgezeichnete Arbeit zollen und ihm nochmals für die Aufgeschlossenheit und Bereitwilligkeit danken, mit der er zwei Änderungsanträge unserer Fraktion im Fachausschuss annahm und damit ihre Annahme in Form von Kompromissen, auf die man sich einigen konnte, ermöglicht hat.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I could not begin without paying tribute to the magnificent work done by Carlos Coelho and thanking him once again for the openness and the willingness with which he accepted two proposals from our group in the specialist Committee, enabling them to be adopted in compromise versions which were agreed on.

 

Verwandte Suchanfragen : Mit Der Bereitwilligkeit