Übersetzung von "Bereits beansprucht" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bereits - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Beansprucht - Übersetzung : Bereits beansprucht - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sie beansprucht das Erbe.
She claims the inheritance.
Das beansprucht alles Zeit.
That also takes time.
Aber das beansprucht sehr.
But they keep you busy.
Das Rotkehlchen stark beansprucht war.
The robin was tremendously busy.
schen 3 Jahre beansprucht hat?
actions would follow.
So dürfte bereits die Errichtung der Kernburg mehrere Jahre gedauert und die Ressourcen des Umlandes teilweise stark beansprucht haben.
This indicated that the construction of the donjon would have taken many years and that the majority of the construction materials came from the surrounding region.
Bereits jetzt macht Olivenöl nur 0,8 der landwirtschaftlichen Erzeugung in der Ge meinschaft aus, beansprucht aber 4 des Agrarhaushalts.
The committee also calls on the Commission to submit an annual report to the European Parliament and the Council on the granting of consumption aid.
Die Insel wird von Norwegen beansprucht.
Peter I Island is long and .
Du wirst am Tag lange beansprucht.
Indeed during the day you have a long schedule of occupations.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
Indeed you have a lot of matters during the day.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
surely in the day thou hast long business.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
Verily there is for thee by day occupation prolonged.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
Verily, there is for you by day prolonged occupation with ordinary duties,
Du wirst am Tag lange beansprucht.
In the daytime, you have lengthy work to do.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
You are indeed much occupied during the day with the affairs of the world.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
Lo! thou hast by day a chain of business.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
for indeed during the day you have drawn out engagements.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
You have by day prolonged occupations.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
Indeed, for you by day is prolonged occupation.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
During the day, you are preoccupied with many activities.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
Surely you have in the day time a long occupation.
Du wirst am Tag lange beansprucht.
You have by day prolonged occupations with Dawah work .
Du wirst am Tag lange beansprucht.
True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties
Gegenwärtig beansprucht die Politik den höchsten Rang.
For the moment, politics has claimed paramount status.
Diesen beansprucht auch der Kollektivismus für sich.
Collectivists usually focus on community, society, or nation.
Dadurch wird vor allem die Brustmuskulatur beansprucht.
starting from and returning to the planche position.
Keiner hat die Verantwortung für sich beansprucht.
Nobody has claimed credit for that.
Der Tisch beansprucht in diesem Zimmer viel Platz.
The table takes up a lot of space in this room.
Es ist etwas, das Raum und Zeit beansprucht.
You're into something that occupies space and inhabits time.
83 nanzierungsfazilität im Rahmen von 7,7 Mrd Euros beansprucht .
The reserve maintenance period ended smoothly with a small net recourse to the deposit facility of Euros 0.6 billion .
Er sah Hitler völlig von seinen militärischen Aufgaben beansprucht.
In the mid afternoon of 30 April, Hitler shot himself.
Hoffentlich haben wir Ihre Gastfreundschaft nicht zu sehr beansprucht.
I hope we didn't overstay our welcome.
Aus diesem Grund sind unsere Kapazitäten bis aufs Äußerste beansprucht.
As a result, our capacity is severely stretched.
Mittendrin in dem, was Ed Carter jetzt als Seins beansprucht.
Right spang in the middle of what Ed Carter claims is his now.
Die Bucht der Großen Syrte wird von Libyen als Hoheitsgewässer beansprucht.
Libya has the 10th largest proven oil reserves of any country in the world.
Der Iran beansprucht weiterhin das Erlaubnisrecht für die Durchfahrt von Militärschiffen.
These ships operated in the Persian Gulf and Arabian Sea off the coast of Iran.
1565 wurde es von Miguel Lopez de Legazpi für Spanien beansprucht.
General Miguel López de Legazpi claimed Guam for Spain on January 26, 1565.
Der nördliche Streckenabschnitt zwischen München und Starnberg wird vom Berufsverkehr beansprucht.
The northern section between Munich and Starnberg is extensively used during the rush hour.
Januar 1939 von Norwegen beansprucht, was aber international nicht anerkannt wird.
On 14 January 1939, the territory was claimed by Norway.
Card Manager automatisch starten, falls die eingeführte Karte nicht beansprucht wird
Automatically launch card manager if inserted card is unclaimed
Die Dienststelle für allgemeine Verwaltung war im Berichtszeitraum stark beansprucht. Neben
There was considerable call on the General
Daß sie 70 des gesamten Haushalts beansprucht, darf nicht verurteilt werden.
These suggestions should be borne in mind.
Wieviel Geld haben die Behörden beansprucht? Ist der Verwaltungsapparat zu teuer?
Therefore this report is a most welcome step and will be received enthusiastically in Northern Ireland.
Tony Blairs Regierung in Großbritannien beansprucht den Titel New Labour für sich.
In Britain, Tony Blair's government claims to be New Labour .
Einen Kuchen zu backen beansprucht mehr Zeit, als ein Ei zu braten.
Baking a cake takes more time than frying an egg.

 

Verwandte Suchanfragen : Nicht Beansprucht - Hat Beansprucht - Beansprucht Etwa - Nicht Beansprucht - Beansprucht Kompensations - Wirksam Beansprucht - Beansprucht Rechnungen - Beansprucht Menge - Beansprucht Defekts - Beansprucht Schäden - Entlastungs Beansprucht - Beansprucht Für - Beansprucht Raum