Übersetzung von "Belieferung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Belieferung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Belieferung lokaler Verteilerunternehmen mit Erdgas
Gas supply to LDCs (local distribution company)
Belieferung industrieller Großabnehmer mit Erdgas
Supply to gas to LICs (large industrial customers)
BELIEFERUNG INDUSTRIELLER GROSSABNEHMER MIT ERDGAS
GAS SUPPLY TO LARGE INDUSTRIAL CUSTOMERS (LICS)
BELIEFERUNG VON KLEINKUNDEN MIT GAS
GAS SUPPLY TO SMALL CUSTOMERS
Belieferung von Stromerzeugern (GuD Anlagen) mit Erdgas
Gas supply to power producers (CCGTs)
Belieferung eines österreichischen Supermarkts mit Bargeld Ende 2001
Delivery of euro cash to a supermarket in Austria in late 2001 .
des Abschlusses langfristiger Verträge zur Belieferung von werken
At present more than 11 bn tonnes of coal units are used annually for primary energy sources.
BELIEFERUNG VON STROMERZEUGERN MIT ERDGAS (ABSCHOTTUNG DES KUNDENMARKTES)
GAS SUPPLY TO POWER PRODUCERS (CUSTOMER FORECLOSURE)
BELIEFERUNG LOKALER VERTEILERUNTERNEHMEN MIT ERDGAS (ABSCHOTTUNG DES KUNDENMARKTES)
GAS SUPPLY TO LDCS (CUSTOMER FORECLOSURE)
Gestern sprach er von Kosteneinsparungen bei Belieferung und Beschaffung.
Yesterday I heard him cutting costs in supply and procurement.
die Spezialisierung auf Halbfertigprodukte zwecks Belieferung der örtlichen Röhrenindustrie
the specialisation on semi finished products to supply the local pipe sector
Belieferung der Rüstungsindustrie, für die keine sonstige Lizenz erforderlich ist
management of seaports and airports
für die Belieferung der Verbraucher zu angemessenen Preisen Sorge zu tragen.
to ensure that supplies reach consumers at reasonable prices.
5.1.7 Zur Belieferung der Kunden mit Holz ist eine gute Straßeninfrastruktur notwendig.
5.1.7 In order to be able to bring the wood to the customers, a good road infrastructure is required.
Er verurteilt mit Nachdruck die illegale Belieferung von Empfängern in Somalia mit Waffen.
It strongly condemns the illegal supply of weapons to recipients in Somalia.
Außerdem haben zurzeit mehrere Druckereien im Ausland Schwierigkeiten bei der Belieferung deutscher Verlage.
Moreover, many printers abroad currently encounter some difficulties to supply German publishers.
5.1.7 Zur Belieferung der Kunden mit Holz sind gute Straßen und andere Infrastrukturen notwen dig.
5.1.7 In order to be able to bring the wood to the customers, good road and other infrastructures are required.
Zölle verteuert werden, wo die Belieferung durch EG eigene Fischanlandungen nicht sichergestellt werden kann
No 3, tabled by Mr Seeler and amending this paragraph as follows
Unseren Unterlagen zufolge sind 47 Schlachthöfe für die Belieferung des Gemeinschaftsmarktes mit Fleisch zugelassen.
47 slaughterhouses are recorded as being approved for placing meat on the Community market.
Zu mehr als 50 ist die fischverarbeitende Industrie auf eine Belieferung durch Importe angewiesen.
The fish processing industry depends on imports for over 50 of its supplies.
2.5 Trockene und flüssige Bulkladungen sind für die Belieferung der europäischen Industrie von großer Bedeutung.
2.5 Dry and liquid bulk cargoes are of great importance for supplying European industries.
Mi) Stabilisierung der Märkte iv) Sicherstellung der Versorgung v) Belieferung der Verbraucher zu angemessenen Preisen.
c) to stabilise markets, d) to assure the availability of supplies, e) to ensure that supplies reach consumers at reason able prices.
Der überwältigende Widerstand der europäischen Politiker gegen die Belieferung der Ukraine mit Verteidigungswaffen ist schwer nachvollziehbar.
European politicians overwhelming opposition to supplying Ukraine with defensive arms is difficult to fathom.
Ebenfalls 1828 begann die Firma Knoblauch Schiele , das erste Gaswerk der Stadt, mit der Belieferung von Privathaushalten.
Also in 1828, the company Knoblauch Schiele, the first gasworks, started to provide private households with gas.
Auch wurden die häufig auf lokaler Ebene reglementierten Lieferverkehrszeiten für die Belieferung von Geschäften als Engpass genannt.
Another bottleneck mentioned concerned the restrictive shop delivery times often applied locally.
Weatherburn. (EN) Innerhalb der Europäischen Union stellen unsere Fabriken Zigaretten zur Belieferung des Inlandsmarktes aller Mitgliedstaaten her.
Weatherburn. Within the European Union our factories produce cigarettes that supply each Member State's domestic market.
DIE REFORM DER GEMEINSAMEN AGRARPOLITIK das Ziel erreicht hat, die Belieferung der Verbraucher zu stabilen Preisen sicherzustellen.
THE REFORM OF THE COMMON AGRICULTURAL POLICY since the early 1980s, have made reform of the CAP indispensable are
Experten berechneten, welchen Anteil jeder der fünf Kanäle an der Belieferung des Schwarzmarkts mit illegalen Waffen ungefähr hat.
Experts counted the approximate share of each of the sources of supply of illegal weapons to the black market.
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
So far, in 13 of these countries, agreements for the supply of discounted drugs have been reached with suppliers.
Außerdem erkannte das Parlament die Notwendigkeit an, langfristige Verträge für die Belieferung der Kraftwerke mit Gemeinschaftskohle zu fördern.
Moreover, the Parliament accepted the need to encourage long term contracts to supply power stations with Community coal.
1. in welchem Umfang die Länder der Europäischen Gemeinschaft an der Belieferung des Drogenschwarzmarkts mit Essigsäureanhydrid beteiligt sind
acetic anhydride is produced in substantial quantities, particularly in Western Europe, and is exported, free from any control, even by countries acquainted with the catastrophic effects of heroin
Der Markt für die Belieferung von Stromerzeugern mit Erdgas wird als erster portugiesischer Markt für den Wettbewerb geöffnet.
The market of gas supply to power producers will be the first to be opened to competition in Portugal.
Dadurch wird die beherrschende Stellung von GDP auf dem Markt für die Belieferung lokaler Verteilerunternehmen mit Erdgas verstärkt.
This strengthens GDP's dominant position in the market for the supply of gas to LDCs.
Die zentrale Aufgabe der Forstwirtschaft besteht in der Sicherung der Rohholzversorgung, wobei die Belieferung der Zellstoffindustrie einen Schwerpunkt darstellt.
The main task of the forestry sector is to secure timber supplies with priority being given to the cellulose industry.
Dies ist bis zu dreimal mehr als die Investitionskosten für geplante entwickelte neue Zechen zur Belieferung des weltweiten Kraftwerkkohlemarkts.
This is up to three times more than the investment cost of new mines under consideration development for supply to the international steamcoal market.
Dadurch wird die beherrschende Stellung von GDP auf dem Markt für die Belieferung von GuD Anlagen mit Erdgas verstärkt.
This strengthens GDP's dominant position in the market for the supply of gas to CCGTs.
Anmerkungen Flexible Schlauchleitungen, die an Tankfahrzeugen zur Belieferung von Haushalten montiert sind, müssen stets gefüllt sein, auch während des Transports.
Comments Flexible hoses fitted to home delivery tank vehicles must remain full at all times even during transport.
Die Ausschaltung von EDP als potenzieller Wettbewerbsquelle verstärkt die beherrschende Stellung von GDP auf dem Markt für die Belieferung industrieller Großabnehmer.
The loss of EDP s potential competition strengthens GDP s dominant position on the market of gas supply to LICs.
Gegenstand des Verfahrens ist die Belieferung von Tankstellen in Spanien und das Abschließen langfristiger Liefervereinbarungen zwischen Repsol CPP und den Tankstellen.
The subject matter of the procedure is the supply of fuel to service stations in Spain and the conclusion, by Repsol CPP, of long term exclusive supply agreements with service stations.
Die Belieferung der künftigen NZBen des Eurosystems mit EuroBanknoten und Münzen zum Zwecke der vorzeitigen Abgabe ist mit gewissen finanziellen Risiken verbunden .
Providing the future Eurosystem NCBs with euro banknotes and coins for the purpose of frontloading entails certain financial risks .
Vertrags ausdrücklich heißt, eines der Hauptziele der gemeinsamen Agrarpolitik sei es, für die Belieferung der Verbraucher zu angemessenen Preisen Sorge zu tragen.
The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection cannot support this lunatic state of affairs, and indeed it would remind Parliament that Article 39 of the Treaty specifically states that one of the principal aims of the CAP is to ensure that sup plies reach consumers at reasonable prices.
Fähigkeit, im Falle von Engpässen die Belieferung von GuD Anlagen mit Erdgas zum Nachteil der konkurrierenden Betreiber von GuD Anlagen zu steuern
Ability to manage the constraints in the gas supply to CCGTs to the detriment of competing CCGTs
Diese zusätzlichen Kriterien sollen die Stabilität und Kontinuität der Belieferung mit Euro Banknoten langfristig sicherstellen und die Abhängigkeit von einem einzigen Lieferanten verhindern .
Such additional criteria should ensure the stability and continuity of the supply of euro banknotes over the long term and avoid dependence on a sole supplier .
Diese zusätzlichen Kriterien sollen die Stabilität und Kontinuität der Belieferung mit Euro Banknoten langfristig sicherstellen und die Abhängigkeit von einem einzigen Lieferanten verhindern.
Such additional criteria should ensure the stability and continuity of the supply of euro banknotes over the long term and avoid dependence on a sole supplier.
Die Verpflichtungszusage wirkt also der Stärkung der beherrschenden Stellung von GDP auf dem Markt für die Belieferung lokaler Verteilerunternehmen mit Erdgas nicht entgegen.
The commitment therefore does not remove the strengthening of GDP s dominant position in the market for the gas supply of LDCs.