Übersetzung von "Bejahung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bejahung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Aufrecht erhaltung der einen setzt die Bejahung der anderen voraus. | Investment in a collaborative project is nearly halved in the earlier development and tooling stages, and the risks of failure are shared out. |
Ein Volk, für das Blut auf Eis nicht Tod bedeutet, sondern eine Bejahung des Lebens. | A people for whom blood on ice is not a sign of death, but an affirmation of life. |
, tendiert die Zeitschrift Journey of a Decade zur Bejahung, Singapur ist und war immer eine Stadt | The Journey of a Decade believes that yes, Singapore is and has always been a city |
Eine weitere, entscheidende Notwendigkeit sehen wir in der rückhaltslosen Bejahung der spezifischen Rolle Europas im Weltgeschehen. | Secondly, the European Council must not replace the Council of Ministers, which performs a legislative task on the basis of the Commission's proposals, providing, |
Es gibt jedoch auch noch andere als gesetzliche Gründe, die für eine Bejahung dieses Vorschlags sprechen. | However, there are reasons for supporting this proposal other than the legal ones. |
Ich bestätige, daß die Bejahung der Atomenergie und der angebliche Wille, neue Energiequellen zu erforschen, absolut unvereinbar sind. | Then we shall see how many of you come back here to represent the people you are now betraying. ing. |
Schwellenländer haben bisher nicht die Art von globaler Führung an den Tag gelegt, die eine Bejahung dieser Frage nahelegt. | Emerging market economies have not yet shown the kind of global leadership that suggests an affirmative answer to this question. |
Ich wiederhole hier, was ich in der Fraktion gesagt habe Es geht in der Debatte nicht um die Bejahung oder Verneinung des Föderalismus. | I will say the same thing here that I have said in my group the debate is not whether we say yes or no to federalism. |
inFrankreich die Caisse primaire d'assurance maladie (Krankenkasse) bei Bejahung von Nummer 2.5 können Sie sich an die Société de secours minière (Knappschaft) wenden | inFrance, the Caisse primaire d'assurance maladie (local sickness insurance fund) |
Und wenn wir die Währungsanpassungen vom 21. März zur Kenntnis nehmen, so geschieht dies, um eindringlich und feierlich unsere Bejahung des Europäi schen Währungssystems zu bekunden. | In concluding, Mr President, I wish to state that the Socialist Group will abstain from voting on the Purvis report. |
Die Bejahung unserer rumänischen Identität beeinflusst nicht unsere Einstellung gegenüber den Identitäten der ethnischen Minderheiten (Ukrainer, Russen, Bulgaren, Gagausen), die mit uns in der Republik Moldawien leben. | The affirmation of the Romanian identity does not affect the attitude towards the identity of the ethnic minority groups (Ukrainians, Russians, Bulgarians, Gagauz) who live next to us in the Republic of Moldova. |
In den Bewerberländern erwartet man, daß die Europäische Union eine Rechtsgemeinschaft ist, die sich auf der gemeinsamen Bejahung von Werten gründet, die meistens jüdisch christlichen Ursprungs sind. | The candidate Member States expect the European Union to be a constitutional community based on the common acceptance of values which are mostly of a Jewish Christian origin. |
Eine Sinn Stiftung kann nach Nietzsche nur durch neue Werte gefunden werden, die nicht aus dem Verstand entwickelt, sondern durch eine willentliche Bejahung der Welt erreicht werden kann. | One way of interpreting the world is through morality, as one of the fundamental ways that people make sense of the world, especially in regard to their own thoughts and actions. |
Die Anwendung eines besonderen Visumregimes oder die Zulassung von Ausnahmen für Bewohner abtrünniger Regionen könnte die Bejahung der Rechtmäßigkeit ihrer Regimes bedeuten und die Souveränität und territoriale Integrität Georgiens untergraben. | Applying a special visa regime or allowing exemptions for the inhabitants of secessionist regions could imply support for the legitimacy of their regimes and undermine Georgia's sovereignty and territorial integrity. |
Offensichtlich beschwören Rufe nach einer stärkeren Ausgewogenheit des Geschichtsunterrichts das Schreckgespenst eines reaktionären Overkills entweder in Gestalt einer vollständigen Bejahung vergangenen japanischen Verhaltens oder durch sonstige Formen anti chinesischer Voreingenommenheit herauf. | Obviously, calls for greater balance in historical education raise the specter of reactionary overkill either complete affirmation of past Japanese conduct or other forms of anti Chinese bias. |
Ich hoffe, dass Sie die Positionen des Europäischen Parlaments im jetzt begonnenen Konvent über die Zukunft Europas und vor allem diese Bejahung unserer Charta der Grundrechte als Bestätigung unserer Wertegemeinschaft verteidigen. | I hope, Mr President, that you will defend the positions of the European Parliament in the Convention we are now starting on the future of Europe, and, above all, in the affirmation of our Charter of Fundamental Rights as an affirmation of this 'community of values' . |
Die Berichterstatterin hat bereits in ihrer Wortmeldung darauf hingewiesen, daß es trotz dieser grundsätzlichen Bejahung der Richtung und der Notwendigkeit dieser Richtlinie einige Abänderungsanträge auf der einen Seite gab und einige Diskussionsbereiche, die darüber hinausgingen. | The rapporteur has already indicated in her speech that, in spite of this basic affirmation of the direction and necessity of this directive, there were several motions for amendment and also several areas of discussion which went even further. |
Bei diesen Bedenken und Fragen, die die grundsätzliche Bejahung nicht in Frage stellen, geht es um vier Bereiche, grundsätzlich um die Frage Sind die Ausnahmebestimmungen in Artikel 8 zu weit gefaßt bzw. sollten sie nicht enger gefaßt werden? | These objections and questions, which do not run counter to the basic affirmation, concern four areas, basically relating to the question of whether the exemption provisions in Article 8 are too extensive and need to be more limited. |
Bei Bejahung der ersten Frage Ist eine derartige gesetzliche Maßnahme auch dann als Beihilfe gemäß Artikel 92 EG Vertrag anzusehen, wenn sie allen Unternehmen ohne Rücksicht darauf gewährt wird, ob der Schwerpunkt nachweislich in der Herstellung körperlicher Wirtschaftsgüter besteht? | If the answer to Question 1 is in the affirmative, is such a legislative measure to be regarded as State aid within the meaning of Article 92 of the EC Treaty even if it applies to all undertakings, regardless of whether their activity is shown to consist primarily in the manufacture of goods? |
Da diese Abstimmung ihre Bedeutung als Bejahung der europäischen Idee verloren hat, kann man auch für den Haushalt stimmen, wenn auch mit Skepsis wenn nicht gar mit Resignation , einfach weil man die Notwendigkeit sieht, daß die Gemeinschaft irgendwie weiterlaufen muß. | Since the budget has lost all its significance as a reaffirmation of belief in Europe sentiment, then we can in this respect vote in favour of it, even if we shall vote with scepticism but not resignation and our basic motivation will be the need to further as best we can the life of the Community. |
Wenn wir, wie die Katholische Kirche, glauben, dass die Menschen zwar mit der Erbsünde behaftet, aber vervollkommnungsfähig sind, dass Menschen zwischen Gut und Böse unterscheiden und sich aufgrund ihres freien Willens für einen Weg entscheiden können, dann ist die Bejahung des freien Marktes verständlich und nicht naiv. | If we believe, as the Catholic Church believes, that human beings bear the burden of original sin, but are perfectible that human beings can understand what is good and bad and can choose between them because we have free will, then approval of the free market is understandable and not naive. |
Diese Botschaft ist einfach. Sie besteht darin, dass die europäischen Institutionen entscheidend zur Bejahung der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts als unlösbar miteinander verbundene Werte beitragen, die die wahrhaften, in der Charta der Grundrechte niedergelegten Grundlagen dessen sind, was uns gemein ist und worauf wir stolz sind. | This is a simple message the European institutions make a decisive contribution to confirming freedom, security and justice as inseparable values, true cornerstones laid out in the Charter of Fundamental Rights and which express what we have in common and what we can be proud of. |
Durch ihre Bejahung von Selbständigkeit und Mobilität riskieren sie, mit einer etablierten Exekutive und mit Medien in Konflikt zu geraten, die Frauen immer noch durch die pre feministische Brille betrachten Brave Mädchen , die zuhause bleiben, haben nichts zu befürchten, böse Mädchen dagegen, die ihr Recht auf öffentlichen Raum beanspruchen, sind Freiwild. | Their embrace of autonomy and mobility risks putting them in conflict with a law enforcement establishment and media that still view women through a pre feminist lens good girls who stay at home should not be raped, while bad girls who stake a claim to public space are fair game. |
Verwandte Suchanfragen : Bejahung Des Lebens