Übersetzung von "Bedenkzeit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bedenkzeit - Übersetzung : Bedenkzeit - Übersetzung : Bedenkzeit - Übersetzung : Bedenkzeit - Übersetzung : Bedenkzeit - Übersetzung : Bedenkzeit - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Consider Decide Decision Thinking

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Bedenkzeit
Claim Timeout
Bedenkzeit
Reflection period
Gib mir Bedenkzeit.
Give me time to think it over.
Ich brauche Bedenkzeit.
I need time to think.
Ich brauchte Bedenkzeit.
I needed time to think.
Ich lass dir Bedenkzeit.
I'll let you think about it.
1 Einführung einer Bedenkzeit
1) a cooling off period and the right of withdrawal
1 Einführung einer Bedenkzeit
1) a cooling off period and the right of withdrawal
Ich brauche ein wenig Bedenkzeit.
I need a little time to reflect upon it.
Gib mir bitte eine Stunde Bedenkzeit.
Please let me have an hour to think about it.
Gib mir bitte noch etwas Bedenkzeit!
Please give me a little more time to consider that.
Gebt mir bitte noch etwas Bedenkzeit!
Please give me a little more time to consider that.
Sie geben ihr nicht einmal Bedenkzeit.
Yes, you don't even give her time to think.
Ich gebe Ihnen einen kurzen Moment Bedenkzeit.
So, just give it a moment of thought.
Geben Sie mir bitte noch etwas Bedenkzeit!
Please give me a little more time to consider that.
Ich gebe Ihnen einen kurzen Moment Bedenkzeit.
(Laughter) Just give it a moment of thought.
Sie denken wahrscheinlich, Sie brauchen keine Bedenkzeit.
You probably don't feel like you need a moment of thought.
Artikel 3 Recht auf Bedenkzeit vor Vertragsabschluß
Article 3 Right of reflection before conclusion of the contract
Du hattest Bedenkzeit. Wie hast du dich entschieden?
You had time to think. What'd you decide?
Anhörung zur Einstellung und Stellungnahme mit einmonatiger Bedenkzeit
Consultation on recruitment, opinion with 1 month staying effect.
Sie haben bis morgen früh Bedenkzeit. Guten Abend.
I will give you time to tomorrow to reflect.
Aufgrund der Bedenkzeit ergibt sich aufgrund dieser Richtlinie kein Aufenthaltsrecht.
The reflection period shall not create any entitlement to residence under this Directive.
Aufgrund der Bedenkzeit ergibt sich kein Aufenthaltsrecht nach dieser Richtlinie.
The reflection period shall not create any entitlement to residence under this Directive.
Aufgrund der Bedenkzeit ergibt sich also später kein Aufenthaltsrecht aus dieser Richtlinie.
This waiting period does not, therefore, create any subsequent entitlement to residence in the context of the present Directive.
Artikel 3 räumt dem Verbraucher ein Recht auf Bedenkzeit vor Vertragsunterzeichnung ein.
The purpose of Article 3 is to give the consumer a right of reflection before concluding the contract with the professional.
Aber während der Bedenkzeit unternahm ich eine Dienstreise nach El Salvador und Mexiko.
However, while I was thinking over what my decision should be I was on a working trip to El Salvador and Mexico.
Sie werden einen Dialog sehen, in denen Sie angeben können, was Sie tun wollen. Dieser Dialog erscheint immer wieder neu, und zwar dort, wo der letzte stand. Sie können ihn beliebig verschieben. Manchmal wird er eine Bedenkzeit anbieten wenn sie vorbei ist, wird automatisch die erste mögliche Antwort für Sie ausgewählt. Diese Bedenkzeit ist im Regel Editor definierbar, unter Optionen, Bedenkzeit. Alle Spieler sollten dieselbe Bedenkzeit haben, darum ist sie Teil des Regelsatzes.
You will be prompted for what you want to do. This is a little dialog which you can move wherever you want the next one will appear at the same place. Some dialogs will have a timeout when it is over, the first possible answer is automatically selected for you. This timeout is configurable in the Ruleset Editor, under Options, Claim Timeout. All players should have the same timeout, that is why this is part of the ruleset.
Wenn die Bedenkzeit abgelaufen ist, sollen auch diese Dokumente zur Diskussion gestellt werden können.
When this time is up, it must also be possible for these documents, too, to be evaluated.
Anhörungsrecht, meist nach Ablauf einer Bedenkzeit, die die Abgabe einer Stellungnahme in voller Kenntnis der Sachlage ermöglicht
Right to be consulted, usually after a period of thinking time with a view to expressing an opinion in full knowledge of the facts.
Die Kosten für ein Brustimplantat sollten die Vorsorge, eine unabhängige Beratung, eine Bedenkzeit und die Nachsorge umfassen.
The cost of breast implants should include precare, independent advice, alternatives, a cooling off period and post care.
Die Dauer und der Beginn der in Unterabsatz 1 genannten Bedenkzeit werden nach dem innerstaatlichen Recht festgelegt.
The duration and starting point of the period referred to in the first subparagraph shall be determined according to national law.
Die betroffenen Drittstaatsangehörigen sollten über die Möglichkeit, diesen Aufenthaltstitel zu erhalten, informiert werden und über eine Bedenkzeit verfügen.
The third country nationals concerned should be informed of the possibility of obtaining this residence permit and be given a period in which to reflect on their position.
Sie können insbesondere die Bedenkzeit verlängern, wenn sie der Auffassung sind, dass dies dem Wohl des Kindes dient.
In particular, if they consider that it is in the best interest of the child, they may extend the reflection period.
Und er drehte sich um, als gedenke er in keine Verhandlungen mehr einzugehen, gebe aber noch eine kleine Bedenkzeit.
And he twisted himself round as if wanting to go into no more negotiations but giving himself a little more time to think.
Nach einer kurzen Bedenkzeit, die jetzt hoch bestrahlten Brennstäbe transportiert wurden zu T Werk in Hanford der 200 Bereich.
After a short cooling off period, the now highly irradiated fuel rods were transported to T plant in Hanford's 200 area.
Wir möchten sie kennen lernen, nachdem wir selbstverständlich eine Bedenkzeit eingeräumt haben, in der wir unsere Arbeit fort setzen können.
To quote but one example, the bilateral agreement between Italy and Yugoslavia expired in 1980, but the Community, which alone can renew the agreement, has done nothing about it, and so ships and nets are frequently impounded, and the cost of their redemption is very high.
Als Juristin ist mir auch besonders wichtig gewesen, dass die ursprünglich vorgesehene verpflichtende Bedenkzeit, diese cooling off period, weggefallen ist.
As a lawyer, I have attached particular importance to the fact that the compulsory cooling off period originally provided for has been dropped.
Die andere Partei teilt mit, ob sie den Entwurf akzeptiert oder nicht, ob sie Änderungen des Entwurfs vorschlägt oder weitere Bedenkzeit fordert.
The other party shall reply indicating whether or not it accepts the draft, whether it proposes any changes to the draft, and whether it requests additional time to consider it.
Der Präsident. Herr Ratspräsident, vielleicht wünschen Sie etwas Bedenkzeit, um auf die beiden detail lierten Fragen zu antworten. Sind Sie damit einver standen?
You mentioned during our discussions that you put the broader text to the vote since it bore the heading 'Article so and so is to be replaced by the following new text'.
Den Institutionen soll selbstverständlich Bedenkzeit eingeräumt werden, aber es darf dabei nicht für alle Zukunft ausgeschlossen werden, dass ein Dokument der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird.
Of course, the institutions can be given time to consider documents, but in that case it is not a question of forever preventing these documents from being released.
Die Regierung von General Franco ging nach einer Bedenkzeit von 90 Tagen auf den Antrag von General Charles de Gaulle ein und lieferte Laval am 30.
With a lot of pressure from General de Gaulle, the Spanish government sent Laval via the same German plane 90 days later to the American occupied zone of Austria.
Auf diese Weise kann der Verbraucher während der Bedenkzeit die Rechte und Pflichten prüfen, die er unterschreiben soll, und ohne weiteres die verschiedenen ihm unterbreiteten Angebote vergleichen.
During this period, consumers will therefore be able to examine the rights and obligations incumbent on them if they sign and easily compare the different commercial proposals made to them.
geschlußfolgert, daß die Teilnahme von Vertretern der Organisationen der Sortenschutzinhaber an den Sitzungen des Verwaltungsrats eine zusätzliche Bedenkzeit erforderlich mache, bevor man zu einem gemeinsamen Vorgehen gelangen könne.
concluded that greater thought would be needed before a common approach could be established on the question of the attendance of breeding organisation representatives at meetings of the Administrative Council.
Der Vorsitzende unterbreitet den Entwurf eines Akts den anderen Delegationsleitern, die daraufhin angeben, ob sie den Entwurf annehmen oder ablehnen, Änderungen des Entwurfs vorschlagen oder um zusätzliche Bedenkzeit ersuchen.
The Chairman shall submit the draft act to the other heads of delegation who shall indicate in reply whether or not they accept the draft, whether they propose amendments to the draft or whether they require more time to consider it.
Nach Ablauf der Bedenkzeit oder zu einem früheren Zeitpunkt, wenn die zuständigen Behörden der Auffassung sind, dass der betroffene Drittstaatsangehörige bereits die unter Buchstabe b) genannte Voraussetzung erfüllt, prüfen die Mitgliedstaaten,
After the expiry of the reflection period, or earlier if the competent authorities are of the view that the third country national concerned has already fulfilled the criterion set out in subparagraph (b), Member States shall consider