Übersetzung von "Bürgerin" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Sie ist eine gesetzestreue Bürgerin.
She's a law abiding citizen.
Bürgerin, kannst du mich hören?
Commoner, can you hear me?
...als Bürgerin, Ehefrau und Mutter!
...as citizen, wife and mother!
Ich fühle mich als Bürgerin verwirklicht.
I now feel fulfilled as a citizen.
Ich bin eine Bürgerin der Vereinigten Staaten.
I am a United States citizen.
Ich bin eine Bürgerin der Vereinigten Staaten.
I'm a citizen of the United States.
Sie machten sich die Mühe, amerikanische Bürgerin zu werden.
You took the trouble of becoming an American citizen.
Für eine normale Bürgerin bist du aber ganz schon stolz auf dich.
For being a commoner, all you have is your big pride.
Jede Bürgerin, jeder Bürger kann mithilfe von Fotos, Videos und Berichten ein Wahlbeobachtender sein.
Any citizen can be an observer by recording the facts using images, videos and reports
Als französische Bürgerin ist mir eine solche Sicht der Welt in besonderem Maße fremd.
As a French woman and citizen, this vision of the world is particularly alien to me.
Neulich kam eine Bürgerin, Angela Elliot Mathis, die bei Lucent Technologies beschäftigt ist, in meine Sprechstunde.
I had a woman come to see me recently, called Mrs Angela Elliot Mathis, working for Lucent Technologies.
Als verantwortungsbewusste und ehrenhafte Bürgerin hat Frau Gradin ihre im Vertrag vorgesehene Zurückhaltungspflicht stets ernst genommen.
Mrs Gradin has obviously always taken her duty of discretion provided for in the Treaty seriously as a responsible and reputable person.
In dem Fall, dass eine Bürgerin die Fahrprüfung nicht besteht, wird ihr natürlich auch keine Fahrerlaubnis ausgestellt.
In case a woman fails, she should not get a driving license.
Das alleinige Kriterium ist die Fähigkeit, ein Auto zu führen, unabhängig vom Geschlecht des Bürgers oder der Bürgerin.
Capability should be the only criterion, regardless of the citizen's gender.
Da Horniman keine Bürgerin Irlands war, musste sie ein Royal Letters Patent erworben, für das Lady Gregory bürgte.
As Horniman did not usually reside in Ireland, the royal letters patent required were granted in the name of Lady Gregory, although paid for by Horniman.
Verlag R. Wunderlich, Tübingen 1984, ISBN 3 8052 0086 2 Elly Heuss Knapp, Margarethe Vater Bürgerin zweier Welten .
Verlag R. Wunderlich, Tübingen 1984, ISBN 3 8052 0086 2 Elly Heuss Knapp, Margarethe Vater Bürgerin zweier Welten .
Eine Bürgerin der Europäischen Union zu sein bedeutet, über Rechte zu verfügen, die Erziehung, Beschäftigung, Sozialschutz, Gesundheit am Arbeitsplatz,
Being a female EU citizen brings with it the right to education, employment, social security, health at work, social protection during maternity leave and other benefits.
Als Bürgerin von Moldawien war Morar auf Grundlage eines Befehls des Nachrichtendienstes die Einreise nach Russland im Dezember untersagt worden.
A citizen of Moldova, Morar was barred from entering Russia in December on a secret Federal Security Service order and deported to Chisinau.
Im Umfeld politischer Bildung und demokratischer Erziehung wird Empowerment als Instrument betrachtet, die Mündigkeit des Bürgers der Bürgerin zu erhöhen.
Empowerment refers to increasing the economic, political, social, educational, gender, or spiritual strength of an entity or entities.
Und als das Regime die Schläger der Muslimbrüder schickte, um die Protestierer anzugreifen, sagte uns eine Bürgerin namens Saedeya folgendes
And after the regime sent its Brotherhood militias to attack protestors this was the response of one citizen called Saedeya,
Denn schließlich ist die Währungsunion nicht nur für die großen Unternehmen, sondern auch für jede Bürgerin und jeden Bürger da.
Monetary union is, after all, not only for large businesses but also for every citizen.
Ich bin heute hier, weil ich eine Ägyptische Bürgerin bin mit einem Recht, friedlich und sicher auf der Straße zu gehen.
I'm here today because I'm an Egyptian citizen, with a right to walk down the street peacefully and safely,
Hier wird mit einer Scheinheiligkeit diskutiert, die dem Recht jeder europäischen Bürgerin auf Selbstverwirklichung und Gleichberechtigung einen Schlag ins Gesicht versetzt.
It is quite monstrous, Madam President, that anyone should put forward religious arguments, even Catholic ones, in support of certain attitudes when for nineteen hundred years it was forbidden to baptize anything which was not manifestly human in appearance.
Nur für einen Kommentar auf Facebook wurde das Leben einer Bürgerin auf Lebenszeit in Gefahr gebracht, eine Gefahr durch jeden um sie herum.
Just for a comment on Facebook, a citizen's life is placed in danger for a lifetime, by everyone around her.
60 Jahre lang lebte sie in dem Glauben bereits US Bürgerin zu sein, denn das war es, war ihre Adoptiveltern ihr erzählt hatten.
She lived the first 60 years of her life thinking that she was an American citizen because this is what her adoptive parents told her.
Unsere jüngste Tochter ist sowohl US als auch Finnische Bürgerin, denn sie wurde hier geboren und die Ältere spricht sowohl Schwedisch als auch Englisch.
Our youngest daughter is both US and Finnish citizen, because she was born here and the older one is speaking both Swedish and English, so... The next major event was one that I had directed hand in.
Wie sind wir nun vorgegangen? Ich erinnere daran, dass die Grundrechtecharta die Mindestrechte aufführt, auf die jeder Bürger und jede Bürgerin der Union Anspruch hat.
Turning now to the working method, let me remind you that the Charter of Fundamental Rights sets out a minimum number of rights to which every citizen of the Union is entitled.
Beschäftigung und soziale Sicherheit sind keine Variablen des Wettbewerbs, sondern individuelles Grundrecht jeder Bürgerin und jedes Bürgers, und dahin muss sich die Europäische Union entwickeln.
Employment and social security are not variables in competition, but every citizen's individual and fundamental right, and it is in that direction that the European Union must develop.
Herr Präsident, sehr verehrte Kollegen und Kolleginnen! Während wir unsere Weihnachtsferien hatten, war die Französin Touria Tiouli, eine Bürgerin der Europäischen Union, in Dubai eingesperrt.
Mr President, ladies and gentlemen, while we were on our Christmas holidays, Touria Tiouli, a Frenchwoman and a citizen of the European Union, was in prison in Dubai.
Ich bin eine Bürgerin, welche die gleichen Rechte genießen und die gleichen Perspektiven besitzen muss wie jeder Bürger des anderen Geschlechts, nicht mehr und nicht weniger.
I am a citizen who should enjoy the same rights and the same prospects as any citizen of the other sex, no more and no less.
Aufgrund dieser unterschiedlichen Erfahrungen und Gemeinschaftsinitiativen ist es wichtig, jede Bürgerin und jeden Bürger sowie die europäische Gesellschaft als Ganzes in eine Initiative zum interkulturellen Dialog einzubinden.
Building on this diversified basis of Community experiences and initiatives, involving each citizen and European society as a whole in an intercultural dialogue approach is a fundamental step.
Als Bürgerin eines neuen Mit gliedstaates sei sie davon überzeugt, dass Europa der EWSA jungen Menschen, die ein neues Projekt starten möchten, einfach und konkret Hilfestellung leisten könnte.
Coming from one of the new Member States, she felt strongly that Europe the EESC could provide simple, practical aids for young people in Europe wanting to embark on new projects.
Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Meine sozialdemokratische Fraktion ist angetreten, um jeder Bürgerin der EU auf lokaler, regionaler, nationaler und europäischer Ebene Zugang zu Entscheidungsfunktionen zu eröffnen.
Mr President, ladies and gentlemen, the policy of the Group of the Party of European Socialists is for every female citizen of the EU to have access to decision making processes at local, regional, national and European level.
Als Bürgerin Irlands kann ich meinen Wählern zu Hause nur schwer erklären, warum für mich ein anderer Steuersatz gilt oder warum ich das Privileg habe, weniger Steuern zu zahlen.
As an Irish citizen, I find it hard to justify to my voters at home why I should be paying a different rate of tax to them or why I should be privileged to pay a lower tax.
Als Frau, Bürgerin und Mutter, aber natür lich auch als Europaparlamentariererin möchte ich heute gegen den steigenden Konsum der Drogen, ob harte oder leichte, in Europa und insbesondere in mei nem Land protestieren.
Mrs Chouraqui. (F) Madam President, ladies and gentlemen, I would like to raise here today a vigorous protest, both as a woman, a citizen and a mother, but also of course, as a member of the European Parliament, against the increase in drug taking, of hard or soft drugs, in Europe and especially in my own coun try.
Auch für den territorialen Zusammenhalt werden Netze mit sehr hoher Kapazität benötigt, die es europaweit jeder Bürgerin und jedem Bürger an jedem Ort ermöglichen, am digitalen Binnenmarkt teilzuhaben und dessen Vorteile zu nutzen.
Very high capacity networks are needed to ensure territorial cohesion, for every citizen in every community across Europe to be part of and to benefit from the Digital Single Market.
Als Bürgerin eines Landes, dessen Nachrichtendienst im Vergleich zu den Diensten seiner großen Nachbarn oder Verbündeten eher bescheidene Ausmaße annimmt, erscheint es mir dennoch illusorisch oder absurd, eine Abschaffung der Geheimdienste zu fordern.
As a citizen of a country whose intelligence service is certainly very small scale compared to those of its larger neighbours or allies, I still believe that it is misleading and futile to suggest abolishing the secret services.
Ich bin überzeugt, dass diese Debatte über das Interesse hinaus, das sie für jede Bürgerin und jeden Bürger unserer sieben Regionen in äußerster Randlagen aufweist, für die gesamte Europäische Union von größter Bedeutung ist.
I think it extremely important for the European Union as a whole, quite apart from the obvious interest it has for every man and every woman resident in our seven outermost regions.
2.2 Ein Unternehmer mit Migrationshintergrund ist eine Person, die ein Handelsunternehmen leitet, von Zuwanderern abstammt und außerhalb oder innerhalb der EU geboren ist (d.h. eine Bürgerin oder ein Bürger der EU der ersten, zweiten oder dritten Generation).
2.2 A Migrant Entrepreneur is a person who is control of a commercial undertaking, and can be foreign born or born in the EU of migrant descendants (i.e. first, second or third generation European).
Was den Vorschlag der Halbzeitbewertung angeht, so sind viele Themen strittig, aber aus Zeitgründen werde ich mich auf die Frage konzentrieren, die mich als Bürgerin eines südeuropäischen Landes am stärksten bewegt, nämlich die so genannte Entkoppelung der Beihilfen.
Many queries could be raised regarding the proposal for a progress report. However, given the time constraints, I will concentrate on the question that concerns me most as citizen of a southern European country, namely the so called decoupling of aid.
Mitt Romney wird uns die harten Wahrheiten sagen, die wir hören müssen, um das Debakel zu beenden, welches das beste Gesundheitswesen der Welt in die Hände von Bundesbürokraten legt, und diese Bürokraten zwischen einer amerikanischen Bürgerin und ihren Arzt stellt.
Mitt Romney will tell us the hard truths we need to hear to end the debacle of putting the world's greatest health care system in the hands of federal bureaucrats and putting those bureaucrats between an American citizen and her doctor.
Das Open Data Movement ist eine Möglichkeit, die Beziehung zwischen BürgerIn und Staat zu transformieren, damit alle wissen, was los ist, und wenn alle wissen, was los ist, dann wird es für alle einfacher sich fair in die Gesellschaft einzubringen.
Aine McGuire The Open Data Movement is a way of transforming the relationship between the citizen and government such that everyone knows what's going on and if everyone knows what's going on then it will become much more easy for both parties to participate more fairly in society.
3.3 Jeder Bürgerin oder Einwohner der EU verfügt außerdem über weitere im Zivilrecht der Mit gliedstaaten verankerte Rechte, wie z.B. das Recht an der eigenen Abbildung oder das Recht auf Privatsphäre, die das Recht auf Schutz personenbezogener Daten ergänzen und ver stärken.
3.3 All EU citizens and residents also enjoy other rights, recognised in Member States' national civil law, including the right to control the use of their image and the right to protection of their privacy, which complement and reinforce the right to the protection of the data relating to them.
Als Bürgerin einer kleinen Bergwerksregion in Asturien verhehle ich nicht, dass ich ich persönlich, nicht meine Fraktion einige Schwierigkeiten mit dem Änderungsantrag habe, in dem von einem Zeitplan für die Einstellung von Subventionen für Projekte mit schädlichen Umweltauswirkungen die Rede ist.
I am not hiding the fact that, as a citizen of a small mining region in Asturias and I am speaking here in a personal capacity and not on behalf of my group that I have some problems with the amendment on imposing a time limit on subsidies for projects that could damage the environment.
Lassen Sie mich abschließend noch darauf hinweisen, dass ich in meiner Eigenschaft als finnische Bürgerin mir darüber klar geworden bin, dass das Europäische Parlament die einzige Institution, das einzige vom Volk gewählte Organ ist, das die Beschlüsse der Kommission bezüglich Datensicherheit in Drittländern überwacht.
Finally, I want to point out that, as a Finnish citizen, I have realised that the European Parliament is the only institution the only elected body to supervise the Commission' s decisions when it comes to the level of data secrecy in third countries.