Übersetzung von "Büchlein" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Booklet Fever Pamphlet Volume

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Bayreuther Markgrafen Büchlein .
Ancestors Notes References
Dann gib mir das Büchlein.
Really?
Hans Burkhardt Annaberger Adam Ries Büchlein.
References Hans Burkhardt Annaberger Adam Ries Büchlein.
1977 Das Büchlein der Ewigen Weisheit.
) Das Büchlein der ewigen Weisheit (The Little Book of Eternal Wisdom) , ed.
Das Büchlein vom Leben nach dem Tode.
Das Büchlein vom Leben nach dem Tode (1836).
Sie schreiben anscheinend gern in Ihr Büchlein?
You like to write in your little book.
Diese vierteilige Werkausgabe beginnt mit seiner Vita , gefolgt vom Büchlein der ewigen Weisheit und dem Büchlein der Wahrheit , und endet mit dem Briefbüchlein .
He made himself the Servant of Eternal Wisdom , which he identified with the divine essence and, in more specific terms, with divine Eternal Wisdom made woman in Christ.
Ach und das hier ist das Buch, ein Büchlein.
And oh, that's the book, little book.
Tom schrieb sich Marias Telefonnummer in sein kleines schwarzes Büchlein.
Tom wrote Mary's phone number in his little black book.
Lass das Büchlein deinen Freund sein, wenn du aus Geschick oder eigener Schuld keinen näheren finden kannst.
Let this little book be thy friend, if, owing to fortune or through thine own fault, thou canst not find a dearer companion.
Ich flog nach Hause, ich bin also im Flugzeug mit meinem schwarzen Büchlein und hatte seitenweise Notizen darüber gemacht.
I flew home, I'm on the flight with my little black book and I took, you know, pages and pages of notes about it.
Literatur Zeitschrift Das Markgräflerland , 2 2010 mit drei Artikeln über Eschbach Weinstetter Hof, Büchlein von 24 Seiten mit Fotos und detaillierter Information Weblinks Einzelnachweise
Reading Journal Das Markgräflerland , 2 2010 with three articles about Eschbach Weinstetter Hof, booklet of 24 pages with fotos and detailed information References
und er hatte in seiner Hand ein Büchlein aufgetan. Und er setzte seinen rechten Fuß auf das Meer und den linken auf die Erde
He had in his hand a little open book. He set his right foot on the sea, and his left on the land.
und er hatte in seiner Hand ein Büchlein aufgetan. Und er setzte seinen rechten Fuß auf das Meer und den linken auf die Erde
And he had in his hand a little book open and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,
Götz J. Pfeiffer Bild Zeitung und Moral Büchlein der Dreissigjährige Krieg in Druckgraphiken von Matthäus Merian und Abraham Hogenberg, Jacques Callot und Hans Ulrich Franck.
Hoffmann und Campe, Hamburg 2007 (Lizenzausgabe Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2007)Götz J. Pfeiffer Bild Zeitung und Moral Büchlein der Dreissigjährige Krieg in Druckgraphiken von Matthäus Merian und Abraham Hogenberg, Jacques Callot und Hans Ulrich Franck, in Der Dreissigjährige Krieg in Hanau und Umgebung, hrsg.
1505 erschien in Augsburg sein Buch Eyn wohlgeordnet und nützlich büchlein, wie man bergwerk suchen und finden soll , die erste wissenschaftliche Abhandlung über Bergbau in Deutschland.
In 1505 his book Eyn wohlgeordnet und nützlich büchlein, wie man bergwerk suchen und finden soll ( A well ordered and useful little book about how to seek and find mines ) appeared in Augsburg, the first scientific treatment of mining in Germany.
Es ging nirgends in eine Richtung, die erklären würde, was genau ein Gen war. Es war nur Atomwissenschaft. Ach und das hier ist das Buch, ein Büchlein.
It wasn't going anywhere toward, you know, saying what the gene was it was just nuclear science. And oh, that's the book, little book.
Und ich nahm das Büchlein von der Hand des Engels und verschlang es, und es war süß in meinem Munde wie Honig und da ich's gegessen hatte, grimmte mich's im Bauch.
I took the little book out of the angel's hand, and ate it up. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, my stomach was made bitter.
Und ich nahm das Büchlein von der Hand des Engels und verschlang es, und es war süß in meinem Munde wie Honig und da ich's gegessen hatte, grimmte mich's im Bauch.
And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up and it was in my mouth sweet as honey and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
Und ich hörte eine Stimme vom Himmel abermals mit mir reden und sagen Gehe hin, nimm das offene Büchlein von der Hand des Engels, der auf dem Meer und der Erde steht!
The voice which I heard from heaven, again speaking with me, said, Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land.
Und ich hörte eine Stimme vom Himmel abermals mit mir reden und sagen Gehe hin, nimm das offene Büchlein von der Hand des Engels, der auf dem Meer und der Erde steht!
And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth.
Damit schreibt man es sich vor dem Schlafengehen auf, und es ist die letzte Sache, die man macht, bevor man schlafen geht, nachdem man das IPad ausgeschaltet hat, füllt man sein Büchlein aus.
It lets you write down your sources of gratitude before you go to sleep, and it's the last thing you do before sleeping. When you turn off your iPad, you can pick up your little diary.
Wie Kritiker spöttisch bemerkten, liest sich Hessels Büchlein stellenweise wie ein Plädoyer für ein unbestimmtes, beinahe beliebiges Verlangen, sich von etwas mitreißen zu lassen egal was, wenn es man es nur subjektiv rechtfertigen kann.
As critics have mockingly pointed out, Hessel s booklet at times reads more like a call for a free floating, almost arbitrary desire to be agitated by something almost anything, really, as long as it can somehow be justified by one s own subjective sense of justice.
Und ich ging hin zu dem Engel und sprach zu ihm Gib mir das Büchlein! Und er sprach zu mir Nimm hin und verschling es! und es wird dich im Bauch grimmen aber in deinem Munde wird's süß sein wie Honig.
I went to the angel, telling him to give me the little book. He said to me, Take it, and eat it up. It will make your stomach bitter, but in your mouth it will be as sweet as honey.
Und ich ging hin zu dem Engel und sprach zu ihm Gib mir das Büchlein! Und er sprach zu mir Nimm hin und verschling es! und es wird dich im Bauch grimmen aber in deinem Munde wird's süß sein wie Honig.
And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.
Werke Eyn wohlgeordnet und nützlich büchlein, wie man bergwerk suchen und finden soll , Augsburg 1505 (Digitalisat), (Digitalisat Ausgabe 1534) Ein nützlich Bergbüchlin , Erfurt 1527 (Digitalisat) Literatur Wilhelm Pieper Ulrich Rülein von Calw und sein Bergbüchlein mit Urtext Faksimile und Übertragung des Bergbüchleins von etwa 1500 und Faksimile der Pestschrift von 1521.
Works Eyn wohlgeordnet und nützlich büchlein, wie man bergwerk suchen und finden soll , Augsburg, 1505 Ein nützlich Bergbüchlin , Erfurt, 1527 Sources Wilhelm Pieper Ulrich Rülein von Calw und sein Bergbüchlein mit Urtext Faksimile und Übertragung des Bergbüchleins von etwa 1500 und Faksimile der Pestschrift von 1521.